eut/eût
Bonjour,
Je me demande si dans la phrase suivante, on doit utiliser le passé simple ou l’imparfait du subjonctif : S’il y eut des étapes avec d’autres visages, ce n’était que brouillon.
Merci d’avance pour votre aide.
Bonjour,
Si lorsqu’il introduit une condition est suivi de l’indicatif.
(Par ex. : si je fus surpris et non si je fusse surpris)
C’est bien le passé simple qu’il faut utiliser.
S’il y eut des étapes avec d’autres visages, ce n’était que brouillon.
Le passé simple peut être remplacé par le passé composé (jamais le subjonctif imparfait) : S’il y a eu des étapes avec d’autres visages, ce n’était que brouillon.
Bonsoir,
Nous avons affaire ici à la fois à un si exprimant la concession et à l’expression impersonnelle « il y a ». Les deux excluent le subjonctif. Le sens de la phrase fait clairement référence à une situation passée qui implique l’indicatif (passé antérieur) : S’il y eut des étapes… Cependant, le si de concession peut parfois être suivi d’un conditionnel et donc de la forme identique au subjonctif passé : s’il eût été possible qu’il vienne, il n’en fit cependant rien.
Merci beaucoup à tous pour vos réponses et vos explications. C’est très clair !
Un bon conseil Naya : oubliez l’imparfait et le plus que parfait du subjonctif, bannissez-les de votre vie !
Ils sont tombés en désuétude, et ne sont plus employés que par quelques afficionados, puristes, ou snobs.
Maintenant, j’ai un autre problème avec votre phrase, c’est son sens.
J’imagine la peinture d’un portrait, ou de la chirurgie esthétique.
Est-ce que les premières étapes étaient plutôt « brouillons » (l’adjectif) c’est-à-dire maladroites et sans soin ?
Ou bien il s’agissait de brouillons (le nom : premières étapes) ?
Dans les deux cas, la tournure est un peu bancale, il faudrait plutôt écrire :
S’il y eut des étapes avec d’autres visages, ce n’était qu’un travail brouillon Ou bien Ce n’étaient que des brouillons