étymons grecs et latins mélange ?
Bonsoir,
Dans les noms scientifiques, il est recommandé de ne pas créer des noms en mélangeant les racines grecques et latines. Est-ce la même chose pour les mots français ? Ainsi, pour désignet une cellule particulière de l’aile de certains insectes, doit-on dire supertriangle (avec le préfixe et le radical issus du latin) ou hypertrigone (vec le préfixe et le radical issus du grec) plutôt que hypertriangle qui mélangerait les origines des deux parties du mot ? Dans les publications en français comme en anglais, on trouve les différents mots…
Merci
L’évitement de mots hybrides (à racines d’origines diverses) est effectivement une tradition lexicographique héritée des premiers normalisateurs du français moderne.
Elle n’est certes pas toujours respectée, en particulier dans la langue populaire : bicyclette, monoplan, télévision, homosexualité et d’autres sont des composés de grec et de latin, ce qui ne les empêche pas de bien vivre.
Dans la langue scientifique en revanche, il est plus sain de se tenir à cette habitude car les racines portent des sens étroits dans leur domaine et engendrent des familles parasitées par le panachage. Par exemple polyculture et multiculturel existent mais sans correspondre à polyculturel ou multiculture.
Dans les différents domaines, il existe (ou il devrait exister) des référents pour veiller à cette cohérence de manière plus ou moins formalisée. En médecine par exemple, on trouve des ouvrages lexicographiques spécialisés car les « métastases » sont fréquentes et amplifiées par l’usage immodéré de l’anglais.
Merci beaucoup pour ces informations.
Bien cordialement
Erkaji