Etat de fait énoncé ou particularité liée à un individu ?
Bonsoir,
Une question en entraînant souvent une autre…
Voyez-vous une différence de sens (même de l’ordre de l’infime nuance) entre ces formulations s’il vous plaît ?
– Sur son acte de décès, il est dit être âgé de x ans
– Jeanne y est déclarée être veuve de X
et- Sur son acte de décès, il est dit âgé de x ans
– Jeanne y est déclarée veuve de X
Hormis le fait que le verbe être ne soit pas indispensable (voire redondant), je perçois une nuance (…légère certes)
L’emploi du verbe être me semble énoncer un « état de fait »
L’absence du verbe être me semble plus énoncer une particularité en lien direct avec l’individu. (un peu comme le ferait un adjectif)
Une vision de mon esprit ? 😉
Merci pour vos retours
Je ne vois pas de différence de sens notable. Sous-entendre « être » ne change rien au sens. Ce qui ne signifie pas que les deux formulations soient strictement équivalentes. Sur le plan du rythme de la phrase, il y a une différence. Il arrive (souvent) que le rythme d’une phrase importe.
Après réflexion peut-être avez-vous raison : l’absence de être, en rapprochant « âgé » et « veuve » (mais c’est surtout vrai pour « veuve ») du nom en font effectivement des qualificatifs. Elle est veuve comme elle est par exemple seule ou libre.
La caractéristique « colle » davantage à la personne.
« être veuve » présenterait davantage le veuvage comme un statut.
Je vous adore Tara ! 🙂
Votre manière d’énoncer les faits, mais… de continuer de vous interroger, est tout à votre honneur.
Je sens une nuance et, de fait, à mes yeux, elle s’apparente à un « statut »quand le verbe être est employé.
Sans le verbe être (notion d’état… donc à rapprocher avec un constat pour moi) il me semble que l’on se rapproche plus d’un qualificatif.
C’est la notion que je perçois.
Merci de m’avoir donné votre ressenti Tara.
Et (il est encore temps selon l’usage), je vous présente mes meilleurs vœux et vous souhaite (avec le plus grand plaisir) le meilleur pour cette nouvelle année 🙂
À bientôt je l’espère Tara
Merci beaucoup Cocojade ! Je vous présente, moi aussi, mes meilleurs vœux pour cette année. A bientôt pour de nouvelles aventures linguistiques.
Merci Tara