éponyme
Bonjour,
J’ai lu sur le blog une discussion concernant l’utilisation du mot « éponyme », mais ce n’est toujours pas clair pour moi.
Exemple :
Dans un manuel d’entraînement au Projet Voltaire, je lis la phrase indiquée comme incorrecte :
« Cette comédienne tient le rôle d’Antigone dans la pièce éponyme. »
(correction : « Cette comédienne tient le rôle éponyme dans Antigone »)
Dans un deuxième manuel (j’en ai 4 :-)), je lis la phrase suivante indiquée comme correcte :
« Dom Juan, personnage de la pièce éponyme, ainsi que Sganarelle sont extrêmement drôle. »
Je ne vois aucune différence.
Pouvez-vous m’aider à mieux comprendre ? Merci d’avance.
Bonjour,
Voici une réponse à l’emploi correct de l’adjectif éponyme
http://www.projet-voltaire.fr/culture-generale/emploi-eponyme/
Bonjour,
La différence est que la seconde phrase devrait être corrigée ainsi : Dom Juan, personnage de la pièce du même nom, ainsi que Sganarelle sont extrêmement drôles.
@Evinrude
Bonjour,
La première phrase se trouve dans le manuel « l’Officiel du certificat Voltaire » page 322, dans l’explication.
La seconde se trouve dans le manuel « Le Guide de l’orthographe », page 271, phrase 190, correction page 296.
C’est en effet cette seconde phrase qui me pose problème. Je suis d’accord avec votre correction.
Je vous avoue que malheureusement je ne fais plus confiance à ce manuel dans lequel j’ai décelé quelques erreurs, confirmées grâce à ce super blog !
Je vous rassure, il y avait un « s » à drôle.
Merci beaucoup pour votre aide et votre réactivité !!
Merci beaucoup pour ce lien dont l’article donne une explication claire !!
Il est écrit que « éponyme s’emploie à propos d’une personne et non d’une chose », c’est ce que je retiendrai.
Il y a donc une erreur dans la seconde phrase puisqu’il s’agit d’une « pièce » éponyme et non d’une personne. La correction d’Evinrude est exacte.
Grrrr ! Une erreur supplémentaire dans un test de ce manuel !!! J’espère seulement que lorsque je passerai la Certification, il n’y aura pas d’ambiguïté. 🙂
Voici un autre lien très clair, et très explicite.
http://parler-francais.eklablog.com/eponyme-a30055536
Merci pour ce site. C’est effectivement très clair.
Evinrude
J’espère qu’il y a un -s à « drôle » !
Evinrude
Pouvez-vous indiquer les manuels et les pages citées ?