(en/y ) / officeux
Bonjour, à vous tous..
je souhaite transmettre ce courriel au reposnable d’une formation prestigieuse en France, je ne voudrais pas que mon message soit en deçà du niveau ..
par quoi puis je remplacer les mots en gras ? et comment trouvez-vous la formulation ?
« Cette matinée, j’étais à l’institut administratif, j’ai rencontré la chargée de la procédure X, et j’ai lui a manifesté mon intérêt éclatant pour votre formation , et la non-possibilité d’en /y postuler à cause de la non-cohérence entre la date limite des dossiers sur X et votre ouverture d’inscription,. la chargée de X m’a demandé de revenir après midi pour étudier le cas..
après-midi, la chargée a lancé dans ma présence un coup téléphonique expliquant mon cas, les responsables dans l’administration centrale lui ont dit qu’ils comprennent parfaitement mon cas, et que suite à plusieurs réclamations de ce genre, la communication du report du délai n’est qu’une question du temps , c’est officieux .
je suis heureux, qu’il y a toujours un espoir d’intégrer votre formation..
je vous remercie pour l’intérêt que vous manifester à l’égard de mes courriels »
Pour être très honnête, je dirais qu’il faudrait reformuler le tout, car beaucoup d’expressions ne sont pas idiomatiques: l’intérêt éclatant, le coup téléphonique, une question du temps, etc. Il faudra revoir ensuite la structure des phrases, la grammaire et l’orthographe. Je dirais que pour quelqu’un qui n’a pas le français pour langue maternelle (car c’est votre cas, n’est-ce-pas?), vous avez déjà un bon niveau, mais que de nombreuses corrections sont nécessaires si vous désirez que votre message soit à la hauteur de la formation que vous convoitez.
Juste un mot pour les trois passages en gras:
– l’impossibilté de postuler, tout simplement; « y postuler » serait acceptable, mais je n’en vois pas l’utilité. « En postuler », toutefois, est faux.
– on passe un coup de téléphone, mais dans le registre familier.
– officieux, je ne comprends pas ce qu’il y a d’officieux ici ni ce qu’apporte cette partie de phrase.
Mais une fois encore, faites corriger et reformuler votre lettre avant de l’envoyer.
Pour officieux : je me suis référé à Larousse, Elle définie le mot officieux par :
officieux : Qui est d’une source autorisée, sans être officiel ni totalement garanti
J’entends bien, JCDEY, nous connaissons tous le sens du terme « officieux », mais je ne comprends toujours pas l’utilisation de ce terme dans la phrase.
Je voulais dire que bien que l’information soit confirmée oralement par la chargée de la procédure, rien n’est affiché jusqu’à maintenant à ce sujet.
Merci napora