Enchanté ou enchantée ?
Bonjour,
Y-a-t-il un E à enchanter dan la phrase suivante ?
Enchantée, moi c’est Chloé !
Merci à tous pour votre aide 🙂
Bonjour, c’est toi qui es enchantée, une femme.
toi qui es….
Merci.
« Je suis » (tu es / elle-il est) est sous-entendu.
un homme –> enchanté
une femme –> enchantée
« Nous sommes » (vous êtes / elles-ils sont)
un groupe de femmes –> enchantées
un groupe d’hommes ou mixte –> enchantés
Maintenant, je souhaite attirer votre attention sur le fait que, même si tout le monde le dit, selon les règles de la bienséance cela ne se dit pas. Seul un enchanteur pourrait nous enchanter au premier regard !
Dans le dictionnaire de l’Académie, on trouve cette définition :
Qui est sous l’effet d’un enchantement
Cela prouve bien à quel point cette tournure est exagérée et manque cruellement de nuance et de logique.
Malheureusement, en fin de page, on trouve aussi ceci :
(spécialement) Dans les formules de courtoisie. Je suis enchanté de faire votre connaissance. Elliptiquement. Enchanté !
Pour une fois, je ne suis pas du tout d’accord avec les académiciens qui ont écrit ça.
Il ne s’agit nullement de prétention de ma part, mais en toute logique on ne peut pas pas être sous l’effet d’un enchantement chaque fois qu’on fait une nouvelle rencontre, c’est absurde.
De plus on ne fait pas la connaissance de quelqu’un juste en échangeant un premier regard, une première poignée de main.
Dans les règles de la bienséance, on préconise plutôt (à accorder en genre et en nombre avec le ou les sujets) :
Bonjour madame / monsieur —–> Eh oui, tout simplement !
Heureuse / ravie de vous rencontrer. —> Ben oui, le premier contact, on appelle ça une rencontre)
Ce n’est qu’à la fin du premier entretien, au moment de se séparer, que l’on dira :
J’ai été heureuse / ravie de faire votre connaissance.