En taille 38 ou en tailles 38
Nous vous saurions gré de nous livrer ces escarpins en taille 38 ou en tailles 38 ?
Je dirais » nous vous saurions gré de nous livrer ces escarpins en taille 38 » car
pour moi il n’y a qu’une taille « 38 « , mais j’écrirais
» merci de nous livrer ces escarpins en tailles 38, 39, et 40. »
Pour le moins un j’aimerais avoir une explication ? Cette personne
à le droit de mal me noter, mais qu’elle m’explique ?
» Nous vous saurions gré de nous livrer ces escarpins en poiture 38 «
» Merci de nous livrer ces escarpins en poitures 38, 39, et 40 «
C’est ça que je voulais dire, oh mon Dieu quelle catastrophe.
Ps: la question porte sur la taille38 ou la tailles 38 des escarpins.
Il convient de parler de la taille 38 pour une veste et de la pointure 38 pour des chaussures.
Pour moi, pas de raison de mettre au pluriel : quelle est votre pointure ? Quelle est votre taille ?
Bonsoir jean bordes.
L’hésitation peut s’expliquer par le nombre d’escarpins à livrer. Puisqu’il y a plusieurs personnes, on peut penser qu’il y aura plus d’une paire d’escarpins.
Mais même dans ce cas, on dirait livrer x paires d’escarpins de la pointure 38.
Je retiendrai donc le singulier.