Elle s’est imaginé(e)…
Bonjour.
Dans le cas d’un participe passé suivi d’un infinitif, le participe s’accorde avec le COD si celui-ci est placé avant le participe et s’il fait l’action exprimée par le verbe à l’infinitif.
Ici « imaginer » est un verbe occasionnellement pronominal, et la règle est la même.
Mais ici le COD n’est pas le pronom personnel « me » qui est COI (on imagine à soi) et donc le participe reste invariable. (On imagine quelque chose, on s’imagine quelque chose donc quelque chose à soi)
Cordialement
Dans votre exemple, s’imaginer n’est pas dans sa forme réfléchie, le C.O.D. est placé après et votre raisonnement initial était le bon.
Cela est différent si elle « s’est imaginée en haut de l’échelle », tournure dans laquelle le sujet exerce l’action sur lui-même alors que « en haut de l’échelle » est un complément circonstanciel. C’est cette dernière structure que vous avez dans « je me suis vue mourir », d’où l’accord.
Bonjour,
Le verbe s’imaginer est un verbe occasionnellement pronominal qui forme ses temps composés avec l’auxiliaire être
Pour accorder le participe passé de ce verbe, il convient de remplacer l’auxiliaire être par l’auxiliaire avoir et de rechercher s’il existe un COD placé avant. Dans la négative le participe passé reste invariable.
Dans votre phrase remplacez être par avoir
J’ai toujours imaginé entretenir des relations…
et posez la question
J’ai toujours imaginé QUOI ? ──► entretenir des relations. (COD)
Donc le participe passé est invariable. ──► Je me suis toujours imaginé entretenir des relations…
Dans la phrase :
Elle s’est vue mourir, il faut faire l’accord car le COD est s’ placé avant le verbe.──► Elle a vu mourir QUI ?
Vous avez raison tous les deux.
Dans la démonstration de Czardas cependant, on ne peut pas poser la question : « elle a vu mourir QUI ? »
En effet mourir est un verbe intransitif et n’admet donc pas de COD et surtout on cherche à savoir s’il y a un COD à « vu » et si c’est le COD qui fait l’action de mourir.
Donc se poser la question : « elle a vu QUI ? »
-> elle a vu « s' » mis pour « elle » qui est le COD etc. n’est elle qui fait l’action de mourir donc il y a accord.
Pour la phrase qui pose problème, il est difficile d’utiliser la formule : « j’ai toujours imaginé QUI ou QUOI ? » Car si on demande QUI on pourrait dire : elle a imaginé elle même, qui entretient des relations.., donc c’est le COD placé avant le participe qui fait l’action exprimée par le verbe à l’infinitif.
Je pense que vous vous êtes focalisé sur la règle du participe passé suivi d’un infinitif, et que vous vous êtes fourvoyé.
Ici il s’agit de l’accord du participe passé d’un verbe occasionnellement pronominal, et j’ai formulé une règle.
Voir et imaginer sont des verbes transitifs.
La règle du participe passé suivi d’un infinitif s’applique aux verbes pronominaux.
Si je reprends l’explication donnée dans votre exemple : « elle s’est vue mourir ».
Elle a vu mourir QUI ? : elle (« s' »). Il y a accord car « s' » est placé avant le participe passé.
Si j’utilise la même méthode pour la phrase : « elle s’est entendu dire des idioties à son patron »
Elle a entendu dire QUOI ? : « des idioties », placé après le participe, donc pas d’accord ?
Or elle a entendu QUI ? : « elle-même » qui disait des idioties à son patron, donc le COD qui fait l’action de répondre est placé avant le participe et il y a accord. « elle s’est entendue dire des idioties à son patron ».
Mais peut-être que je me trompe ?
Bonsoir,
J’ai toutefois une question. Si le sens visé n’avait pas été « croire à tort que l’on entretient des relations » mais « se représenter soi-même en train d’entretenir des relations », n’aurait-il pas fallu écrire : « Elle s’est imaginée entretenir des relations » ?
Par exemple, une femme ne pourrait-elle pas dire : « Depuis mon plus jeune âge, lorsque je songeais à l’avenir, je me suis toujours imaginée entretenir des relations avec des personnages importants » ?
Bonsoir.
Je proposerais deux réponses qui sont à discuter.
1- Dans la forme pronominale suivie d’un infinitif, la règle est d’accorder le participe passé si le COD fait l’action exprimée par l’infinitif.
Cependant, dans le cas du verbe « s’imaginer » (se représenter, penser, croire à tort), le pronom réfléchi ne fait jamais l’action puisque celle-ci n’est pas réalisée !
2- Sans être suivi d’un infinitif, vous avez raison, dans ce sens de « se représenter », comme indiqué dans le dictionnaire de l’Académie, l’accord se fait avec le sujet.
Cordialement
Bonjour,
J’ai lu vos explications et je reste dubitative par rapport à la phrase suivante que j’ai trouvée dans un corrigé d’exercices :
« Elle s’est vu gagner l’estime des autres. »
Dans la phrase « Elle s’est vu octroyer un prix », je comprends bien pourquoi on laisse « vu » car ce sont d’autres personnes qui octroient le prix. Mais dans ce cas-ci, c’est elle qui gagne l’estime des autres, du coup, pourquoi ne met-on pas « vue » ? Est-ce une erreur du corrigé ou bien est-ce normal ? Mais du coup, quelle en est l’explication ?
J’en profite pour vous demander l’accord d’un autre participe passé…
« Les livres que j’ai toujours adoré lire. » Comment accordez-vous « adoré » ?
Je vous remercie d’avance pour votre réponse !
Cordialement
Bonjour,
Tout a déjà été expliqué de façon très claire.
Voici à nouveau la règle :
Le participe passé des verbes pronominaux reste invariable si le sujet du verbe n’accomplit pas l’action exprimée par l’infinitif.
Elle s’est senti piquer.
Le participe passé des verbes pronominaux s’accorde avec le sujet si le sujet accomplit l’action exprimée par l’infinitif.
Elle s’est sentie revivre.
Dans votre exemple :
Elle s’est vue gagner l’estime des autres.
D’autres exemples :
Ils ne se sont pas vus partir seuls en pleine nuit.
Elle s’est soudain vu menacer par le bandit.
Elles se sont vu refuser l’entrée de ce lieu de culte.
http://parler-francais.eklablog.com/elle-s-est-vu-e-citee-a84143782
Le participe passé suivi d’un infinitif s’accorde avec le COD placé avant lui si celui-ci accomplit l’action exprimée par l’infinitif.
Les musiciens que j’ai entendus jouer.
Vous n’imaginez pas les les larmes qu’il a vues couler.
La fermière que j’ai vue tuer un canard.
Le participe passé suivi d’un infinitif reste invariable si le COD placé avant lui n’ accomplit pas l’action exprimée par l’infinitif.
La musique que j’ai entendu jouer.
La pièce de théâtre que j’ai vu représenter.
Seuls, les médecins pourraient dire combien de pleurs ils on vu verser.
Dans votre exemple :
Les livres que j’ai toujours adoré lire.
Merci beaucoup pour votre réponse. Je voulais simplement être certaine d’avoir bien fait les accords de ces deux phrases.
Bonne journée !
Bonjour.
1-« Elle s’est vu gagner l’estime des autres »
Effectivement il s’agit d’un verbe pronominal réfléchi suivi d’un infinitif, qui s’accorde avec le pronom personnel « s’ » s’il est COD du participe et fait l’action exprimée par l’infinitif.
Elle a vu QUI ? S’ (elle) et c’est elle qui gagne l’estime des autres, il y a donc accord : « Elle s’est vue gagner l’estime des autres »
2- « Les livres que j’ai toujours adoré lire »
J’ai adoré quoi ? : « Que » mis pour « les livres », placé avant le participe, mais les livres sont le COD de lire et non pas le sujet, il n’y a pas accord.« Les livres que j’ai toujours adoré lire »
Mais : « les livres que j’ai adorés »
Cordialement
Bonjour, dans une dictée de concours (demi-finale du championnat suisse d’orthographe 2005), je relève la phrase « je me suis toujours imaginé entretenir des relations […] » (c’est une femme qui parle). Sur le coup cela m’a paru parfaitement logique (elle s’est imaginé quoi ? cod placé après le verbe donc pas d’accord), mais à la réflexion cela ne me semble plus si évident : ne s’agit-il pas d’une construction strictement analogue à « je me suis vue mourir » (où c’est le sujet du verbe réfléchi qui fait l’action) ? Ne faudrait-il pas alors écrire « je me suis imaginée entretenir… » ? Merci de vos lumières, à bientôt…