doit on dire: vos courriers sont nuls et non avenus…cette expression est elle correcte?
doit on dire: vos courriers sont nuls et non avenus…cette expression est elle correcte?
L’expression est correcte en elle-même mais il faut savoir à quoi vous la destinez.
Bonsoir,
Nul et non avenu est une expression juridique courante, qui se dit d’un acte manifestement nul et par insistance. Elle exprime qu’avant même son annulation par l’autorité compétente (juge, supérieur hiérarchique), il convient de faire comme si cet acte n’avait jamais été accompli.
Elle ne peut pas être jugée pléonastique car et non avenu est ajouté par insistance.
Oui, dans un contexte juridique, on peut dire et écrire : Vos courriers sont nuls et non avenus. Ou mieux : les décisions/les actes que vous m’avez notifiées (és) par vos courriers sont nulles (nuls) et non avenues (us).
(J., ex-juriste pénaliste).
Merci pour vos réponses.
La phrase complète est: les courriers que vous avez déposé avec cachet de réception font foi. Les restes sont nuls et non avenus.
La langue juridique – comme celle de l’Église – semble imperméable à nombre d’évolutions et de critiques de la société dans laquelle elle s’inscrit Sans doute est-ce la trace d’un ancien pouvoir social, parfois fondé sur l’obscurité pour le profane…
À ce nul et non avenu, on peut ajouter Pour servir et valoir ce que de droit ou en même et semblable état, formules pompeuses qui fleurent bon les grimoires d’antan mais que de nombreux juristes sont les premiers à dénoncer.
« La langue juridique – comme celle de l’Église – semble imperméable à nombre d’évolutions et de critiques de la société dans laquelle elle s’inscrit. »
Pour avoir exercé des fonctions de juriste dans l’administration pendant plusieurs années et avoir enseigné la langue administrative et juridique, je suis en mesure de vous dire que votre affirmation méconnaît les efforts importants qui sont faits depuis longtemps pour simplifier cette langue et en accroître la lisibilité.
Par exemple, un Lexique des termes administratifs a été diffusé à plusieurs reprises par le ministère chargé alors de la fonction publique et de la réforme de l’Etat.
« Ce lexique a donc un double but :
• vous aider à repérer les mots et expressions qui peuvent poser des
problèmes de compréhension;
• vous proposer soit des mots et des expressions plus simples à leur
substituer lorsque c’est possible, soit des explications à insérer dans
le courrier que vous rédigez.
Il s’agit de donner aux destinataires de vos lettres les moyens de les
comprendre facilement et rapidement et ainsi d’y répondre ou de réagir
de façon adéquate. »
Il n’y avait aucune intention négative dans mon texte. Mon expérience personnelle des avocats et notaires confirme votre démonstration, mais il reste du travail. Les locutions figées échappant aux règles du français moderne sont encore nombreuses…
Merci pour votre lien vers le glossaire du ministère qui est à conserver en référence.
C’est un classique effectivement…
Bonjour Terre_2008.
Vous avez apporté la précision suivante :
« La phrase complète est: les courriers que vous avez déposé avec cachet de réception font foi. Les restes sont nuls et non avenus. »
Voulez-vous dire Les courriers que vous avez déposés, assortis du cachet du dépôt, font foi. Le reste est nul et non avenu ?
Pour savoir si nul et non avenu est ici approprié, il me faudrait savoir ce que vous appelez les restes.
En tout état de cause, les restes sont nuls et non avenus n’appartient pas au français régulier.