Des volumes de vente ou de ventes
Bonjour,
Je corrige un texte dans lequel il y a la phrase suivante :
Cette accélération en appelle une autre : celle de l’obsolescence des produits, nécessaire pour écouler des volumes de ventes toujours plus imposants.
Sans changer le sens, ne vaudrait-il pas mieux écrire : un volume de ventes toujours plus imposant ou des volumes de vente toujours plus imposants ?
Ou peut-on laisser ces deux termes au pluriel ? .
Merci par avance pour votre éclairage
Bonsoir Karine,
L’O.Q.L.F. parle du volume de ventes (au sens indiqué ci-dessous). Cela me convient très bien et a même ma préférence.
« volume de ventes
Auteur : Office québécois de la langue française, 1995
==> écouler (dans le sens de vendre) un volume de ventes toujours plus imposant.
« écouler des volumes de ventes toujours plus imposants » conviendrait également, à mon sens. En effet, le volume de produits à écouler n’est pas identique au cours d’une période (il y a donc plusieurs volumes). Pluriel à employer si l’on veut mettre l’accent sur cette pluralité.
Bonne nuit ! 🙂
Je vous remercie.
Me confirmez-vous que l’expression « un volume de ventes toujours plus conséquent » peut valoir pour décrire l’évolution de l’ensemble des transactions commerciales dans le monde ?