Des vannes haute performance ou hautes performances ?
Bonjour,
J’ai besoin d’écrire cette phrase :
La nouvelle génération de vannes haute performance
Faut-il accorder « haute performance » au pluriel ? Je suis tentée de laisser l’expression au singulier.
Merci d’avance,
Julie
Si vous transposez avec une autre expression : de haut niveau = à un haut niveau
Le pluriel ne serait pas faux : des moteurs à hautes performances = qui réalisent de belles performances, surtout si vous avez un pluriel au nom commun.
Toutefois pour le sens, je ne suis pas certaine de trouver adapté l’emploi de « hautes performances »,
Avec « vannes »… (QUE voulez-vous dire en fait ?
) Mais ce n’est pas votre question.
Merci Joëlle,
Il s’agit d’une traduction de l’anglais : « powerful new series ».
La traduction par « nouvelle gammes puissantes » ne me convenait pas donc j’ai pensé à « haute performance », justement comme pour un moteur. Si vous avez une meilleure idée pour décrire des vannes , je suis évidemment preneuse 😉
Julie
Oui, vous avez raison, je pense que cela convient bien.
Voici des synonymes de puissant.
Bonjour Juliesa,
Je ne sais pas si vous avez trouvé la réponse. Vous avez des éléments chez Joëlle.
L’anglais est toujours très concis. Dans un contexte technique, vous pouvez dire : la dernière génération de vannes à haute performance (cela englobe le tout ). Il est vrai qu’on voit souvent » moteur haute performance », je prèfère « à haute performance ».
J’espère que cela vous rend service.