Des doutes sur des accords. Merci
Bonjour.
Pouvez-vous m’aider à savoir si ces phrases sont bien accordées s’il vous plaît ? J’ai quelques doutes. Merci.
– « Une pensée erronée que j’ai vite chassée de mon esprit lorsque… »
(C’est un homme qui parle)
– « Harry m’a simplement informée que les interrogatoires ont porté leurs fruits. »
(C’est une femme qui parle)
– « L’idée d’y emmener Alexia ne m’a plus quittée. Blottie contre moi, je lui pose la question… »
(C’est un homme qui parle. Et on peut vraiment dire aussi « Blottie contre moi », ou je devrais plutôt mettre autre chose comme « Pendant qu’elle est blottie contre moi, je lui pose la question » ?)
– « Il m’a manipulée, il a joué avec mes sentiments. Il m’a laissée croire qu’il n’était qu’un ingénieur ! Le revoir m’a secoué, certes »
(C’est une femme qui parle d’un homme)
– « Les raisons qui m’ont poussée à mettre mon nez dans son histoire »
(C’est une femme qui parle)
– « Inutile de te dire que ses hurlements nocturnes nous ont autant fait flipper que déchirés le cœur. »
(Accorder « déchirer » ?)
Blottie contre moi, je lui pose la question : seule cette formulation est incorrecte. Le participe passé se rapporte au sujet qui s’exprime après. Ici « je », et non au complément d’objet indirect « lui ».
Il faut écrire par exemple : alors qu’elle est blottie contre moi, je lui pose la question
Écrire : blottie contre moi , elle écoute attentivement ma question est syntaxiquement correct
Avec l’auxiliaire « avoir », le participe passé s’accorde avec le COD s’il est placé avant.
Remarques :
– Certains verbes n’ont pas de COD
– Le participe passés du semi-auxiliaire faire est invariable (elle s’est fait porter absente) – on préconise la même chose pour « laisser » qand il est suivi d’un infinitif
– les autres compléments n’influent pas sur l’accord.
Une pensée erronée que j’ai vite chassée de mon esprit > « que » reprend un nom féminin singulier. Il est COD. Il est placé avant >> accord
Harry m’a simplement informée que les interrogatoires ont porté leurs fruits> « me » est féminin singulier. Il est COD. Il est placé avant >> accord COD
L’idée d’y emmener Alexia ne m’a plus quittée > même chose
Il m’a manipulée, il a joué avec mes sentiments. > même chose
Le revoir m’a secouée, certes > même chose
Les raisons qui m’ont poussée à mettre mon nez dans son histoire > même chose
Il m’a laissé croire qu’il n’était qu’un ingénieur > on préconise de ne jamais accorder le PP de « laisser » quand il accompagne un verbe. Faire l’accord est aussi accepté
Inutile de te dire que ses hurlements nocturnes nous ont autant fait flipper que déchiré le cœur. > le COD est « coeur » placé après : pas d’accord – « nous » est COI et n’intervient pas dans l’accord.
Merci beaucoup. Je comprends très bien. Je comprends mieux comment il faut accorder maintenant.