de ou du printemps /été…
Dans un texte qui traite de la manière dont les plantes poussent dans la nature, je trouve :
Vibration et sons de printemps /d’été/d’automne/d‘hiver.
(Vibration est au singulier, car il s’agit de la vibration de la terre; les sons, quant à eux, proviennent des plantes elles-mêmes et des animaux de l’environnement. )
Cela ferait-il une différence si on écrivait : vibration et sons du printemps, de l’été, etc.?
Je vous remercie de vos explications.
Vibration de printemps vs vibration du printemps. Ajoutons un article pour voir si c’est toujours la même chose : Une vibration de printemps vs Une vibration du printemps.
Une vibration de printemps, il s’agit d’une des vibrations qu’on ressent au printemps. Une vibration du printemps, l’article indéfini gêne, on a envie de le remplacer par un article défini : La vibration du printemps.
Dans le premier cas, il devrait s’agir d’une vibration, parmi d’autres, qu’on ressent au printemps. Dans le second cas, il devrait s’agir de la vibration caractéristique du printemps.
Il faudrait disposer d’une citation plus longue. Mais je crois comprendre des explications que vous donnez entre parenthèses que le texte se place dans le second cas. Si c’est bien cela, il me semble qu’il aurait fallu mettre « du ».
Je vous remercie jbambaggi,
C’est en pensant à Czardas que j’ai mis les explications au sujet du singulier et du pluriel. Vous avez bien compris et j’avais bien pensé. Donc : vibration et sons du printemps !
J’aime bien ce jeu entre une… de … / la… du. Je vais voir quand je pourrai m’en servir.