Comment s’accorde en genre et en nombre le titre d’une oeuvre lorsque celui ci désigne un lieu
Bonjour,
Je travaille sur l’émission quotidienne diffusée dur M6 qui porte le titre : « Le château de mes rêves », dont le concept est de suivre aux travers d’une succession de reportages, 12 familles de niveau de vie moyen, qui ont décidé de troquer leur vie, généralement citadine, contre une vie de châtelain, en investissant toutes leurs économie pour faire l’acquisition d’un château, avec toutes les joies, mais aussi les difficultés inhérentes à un tel projet.
Chaque épisode débute par ce que l’on appelle un pré-générique, dont le texte est narré par une voix off, qui réexplique le concept du programme. En télévision, il est d’usage que les pré-génériques d’émission se terminent par le titre de cette dernière ; ici : « Le château de mes rêves ».
Nous avons un désaccord insoluble avec l’équipe sur la dernière phrase du texte du pré-générique, à l’antenne actuellement, qui est la suivante :
« Douze familles prêtes à tout pour vivre dans : Le Château de mes rêves« .
Pour ma part, même si le syntagme « Le Château de mes rêves » représente le titre d’une œuvre, il me semble qu’un problème d’accord se pose entre le sujet de la phrase « Douze familles » et l’article possessif « mes » contenu dans le titre du programme « Le Château de mes rêves », qui -précédé de « Dans », fait également aussi office de complément de lieu, tout en étant, je le rappelle, le titre de l’émission.
L’on m’objecte que « Le Château de mes rêves » possédant la statut de titre d’œuvre, n’a pas besoin de s’accorder en genre et en nombre avec « Douze Familles » . J’entends aussi cet argument.
Je suis allé consulter les sites, comme celui du Robert, mais -même si cette problématique d’accord en genre et en nombre est abordée, ce cas de figure précis ne l’est absolument pas.
Est-ce des personnes compétentes pourraient éclairer notre équipe de manière claire, argumentée, précise et tranchée à ce sujet (le « en même temps » ne résout que rarement les problème liés à la langue française) ?
Je vous remercie, au nom de l’équipe de Production, de l’aide précieuse, voire salutaire, que vous pourrez nous apporter.
« Le château de mes rêves » est bien le titre de l’émission, mais en aucun le titre du lieu. Les familles ne vont pas habiter dans un concept télévisuel mais bien dans une demeure construite de pierres. Je dirais donc « dans le château de leurs rêves ».
La réponse serait différente s’il s’agissait de gagner un concours pour devenir propriétaire d’une demeure appelée « Le château de mes rêves ».
Merci ! Nous n’avions absolument pas envisagé le problème sous cet angle. J’espère que d’autres passionnés de la langue française se joindront à vous pour enrichir ce post !
Bonjour,
Votre problème parait effectivement insoluble, en l’état. Je partage l’avis de Bruno974, l’accord s’impose (d’ailleurs même s’il n’y avait qu’une seule famille, vous devriez écrire : le château de ses rêves »).
Pour garder le titre de l’émission, avez-vous la possibilité de modifier la première partie de la phrase ? Par exemple, « Douze familles prêtes à tout pour risquer la vie de roi dans : Le Château de mes rêves ». Ce n’est pas très heureux, il y a moyen de trouver mieux, mais ce style de tournure vous permettrait de conserver le titre en l’état: le « dans » ne renvoie plus au château, mais au titre de l’émission. Ce n’est sans doute pas ce que vous voulez, mais ce que vous voulez parait insoluble…
Bonjour,
je suis entièrement de l’avis de Bruno974 : l’accord s’impose. On n’habite pas une œuvre, excepté au sens figuré.
« Douze familles prêtes à tout pour vivre dans : Le Château de mes rêves« .
Le problème, que vous avez bien exposé, est que la phrase traite un nom propre (le titre d’une émission) comme un lieu. On voit bien l’incongruité de la construction si on prend un autre titre : Douze familles prêtes à tout pour vivre dans Invitation au voyage
Deux solutions mais deux sens très différents :
– On remplace le nom propre par un nom commun : Douze familles prêtes à tout pour vivre dans le château de leurs rêves .
– On donne à la phrase un autre verbe : Douze familles prêtes à tout pour participer au « Château de mes rêves » .
>> et si on veut être plus précis on ajoute une information : Douze familles prêtes à tout pour vivre sous les caméras de « Le Château de mes rêves« .