comment articuler pareille phrase ?
« Voyager pour me confronter aux êtres et aux choses ; et ainsi découvrir et prendre acte des éclairantes constantes qui les caractérisent, des exceptions. »
Bonjour, il y a ici quelque chose qui me chiffonne. C’est un cas qui, de manière récurrente, me pose problème.
« …et ainsi prendre acte des éclairantes constantes… », d’accord, mais :
« …et ainsi découvrir (…) des éclairantes constantes… », ça ne va pas — pour le sens que je veux donner à cette phrase (« découvrir les constantes », et non « des constantes »).
« …et ainsi prendre acte les éclairantes constantes… » ne va pas non plus.
Est-ce que ma phrase, telle qu’elle est, est tout de même correcte ? Est-ce qu’en la laissant telle quelle, on comprend ce que je veux dire, à savoir : « …et ainsi découvrir les éclairantes constantes qui les caractérisent, les exceptions » + « …et ainsi prendre acte des éclairantes constantes qui les caractérisent, des exceptions » ?
Je voudrais dire ces deux choses (« découvrir les » + « prendre acte de ») en une même phrase.
Dans pareil cas, d’habitude j’essaye d’oublier mon malaise, mais cette fois, j’ai eu envie de vous soumettre cet épisodique tracas.
Merci d’avance pour vos éclaircissements.
Eh bien, on a là un joli zeugme ! 🙂 (Avec ici deux verbes qui ne sont pas construits de la même façon : l’un est transitif direct > découvrir quelque chose, l’autre transitif indirect > prendre acte de quelque chose). Voici une reformulation possible :
Voyager pour me confronter aux êtres et aux choses ; et ainsi découvrir les éclairantes constantes, les exceptions qui les caractérisent et en prendre acte.
Ou (je ne sais pas trop comment vous voulez intégrer les exceptions) :
Voyager pour me confronter aux êtres et aux choses ; et ainsi découvrir les éclairantes constantes qui les caractérisent, les exceptions et en prendre acte.
Moi j’aime les zeugmes et boire un whisky en lisant votre réponse.
Merci, Marcel. Telle quelle, ma phrase est donc incorrecte, c’est bien ça ?
@Ouatitm
À consommer avec modération et d’excellents amis !
@Nonobstant de Pompadour
Oui, ça produit une phrase bancale, votre chiffonnage était bien fondé.
Voyager pour me confronter aux êtres et aux choses ; et ainsi découvrir et prendre acte des éclairantes constantes qui les caractérisent, des exceptions
Au-delà de l’erreur de construction qui a été corrigée par Marcel, la phrase est extrêmement maladroite :
prendre acte des éclairantes constantes qui les caractérisent
—prendre acte a une connotation très administrative. Mieux vaut constater, prendre bonne note, prendre en compte
— éclairantes constantes
– cet adjectif se place après le nom : c’est un exemple éclairant et non : c’est un éclairant exemple
– éclairant signifie : qui est susceptible d’éclaircir, d’expliquer : on voit mal comment une constante peut expliquer quelque chose
J‘écrirais plutôt :
Voyager pour me confronter aux êtres et aux choses, et ainsi découvrir dans leurs caractéristiques ce qui est constant et ce qui est de l’ordre de l’exception, tirer un enseignement de ces observations.
Ou alors, il convient de prendre le temps de développer clairement votre pensée sur plusieurs phrases.
Merci pour votre réponse, Tara.
J’assume mon « prendre acte », dont la connotation administrative apporte une touche de comicité à ma phrase. J’aime à faire sourire mes lecteurs avec des termes, des expressions un tantinet ‘à côté de la plaque’ qui parlent du psychisme du narrateur (ces éléments ‘inadaptés’ ne sont pas employés de manière gratuite ; ils ont, au contraire, une certaine fonction).
Que vous me disiez qu’il ne faut pas écrire « éclairant exemple » (mais « exemple éclairant ») me trouble assez, car j’inverse souvent ces deux éléments, pour favoriser la musicalité de mes phrases. Ne pourrait-on pas écrire : « Les ineffables rêves qui nous assaillent » ? Avouez que : « Les rêves ineffables qui nous assaillent » est une phrase sans envergure, épouvantablement raplapla…
Personnellement, je vois comment une constante peut éclairer, expliquer une suite d’événements.