commencé(e)
Bonjour,
Je m’interroge sur l’accord de « commencé » dans la phrase suivante :
Le participe s’accorde-t-il bien avec « cette bataille », qui est COD ?
Merci !
Je ne veux pas mourir en ayant perdu cette bataille, celle que j‘ai commencée à mener il y a pas i longtemps.
Ce n’est pas le mot « bataille » qui est COD du verbe « commencer. « Bataille » est COD du verbe « perdre ».
Le COD de « commencer » est « que » pronom qui reprend le pronom « celle » et lui est apposé.
« Que » est donc féminin singulier et placé avant le verbe. L’accord se fait avec lui.
Je ne veux pas mourir en ayant perdu cette bataille
celle que j’ai commencée à mener = j’ai commencé à mener celle-ci
Attention j’ai fait erreur. Voici la bonne réponse :
Pas d’accord avec le PP de « commencer ». Voici la raison :
« Commencer » est semi-auxiliaire comme par exemple « être en train de » ou « cesser de », « être sur le point de »…. Le véritable verbe, celui qui exprime le procès est bien « mener ».
Le verbe étant « mener » il n’y a donc pas lieu de faire l’accord de son COD « que » (qui évidemment ne fait pas l’action puisque la proposition est à la forme active) avec le semi-auxiliaire.
Je dirais : « celle que j’ai commencé à mener il n’y a pas si longtemps » (« j’ai commencé à mener » quoi ? Cette bataille) ou « celle que j’ai commencée il n’y a pas si longtemps » (« j’ai commencé » quoi ? Cette bataille).
Bonjour,
L’accord du participe passé suivi d’un infinitif se fait avec le COD antéposé s’il fait l’action exprimée par l’infinitif.
Ici le COD est que mis pour celle (= cette bataille) mais ne fait pas l’action de mener.
Que est COD de l’infinitif.
J’ai commencé quoi ? de mener cette bataille.
Le participe passé reste invariable.
Je ne veux pas mourir en ayant perdu cette bataille, celle que j’ai commencé à mener il n’y a pas si longtemps.
Mon analyse est différente mais j’en arrive à la même conclusion que vous : pas d’accord avec le PP de « commencer ».
« Commencer » est semi-auxiliaire comme par exemple « être en train de » ou « cesser de », « être sur le point de »…. Le véritable verbe, celui qui exprime le procès est bien « mener ».
Le verbe étant « mener » il n’y a donc pas lieu de faire l’accord de son COD « que » (qui évidemment ne fait pas l’action puisque la proposition est à la forme active) avec le semi-auxiliaire. Je me suis trompée.