Comme.
Bonjour.
Il n’est pas parti comme tu l’a cru, Paul.
Faut-il comprendre que Paul a cru qu’il était parti ou comprendre que Paul a cru qu’il n’était pas parti.
Merci.
Il n’y a pas de virgule entre parti et comme, donc il faut comprendre : Paul a cru qu’il était parti.
Pour comprendre Paul a cru qu’il n’était pas parti, il faut une virgule entre parti et comme.
« Il n’est pas parti comme tu l’as cru, Paul. »
Je comprends : il est bien parti, mais pas de la façon que tu as cru. En voiture, pas à pied.
« Il n’est pas parti, comme tu l’as cru, Paul »
Je comprends : Il n’est pas parti, comme tu l’as deviné, compris, pressenti (ces verbes portant moins à confusion que croire qui laisse entendre qu’on a tort).
« Il n’est pas parti, contrairement à ce que tu as cru, Paul. »
Tu croyais qu’il était parti mais tu t’es trompé.
Merci, ça tenait donc à une petite virgule. Il vaut mieux éviter d’utiliser « comme » dans des cas pareils, peu de gens font attention à une virgule et un malentendu est vite arrivé.
Oui, Pascool, on peut imaginer qu’il est parti d’une autre façon, on peut tourner la phrase autrement ou remplacer « comme » par un autre mot. Mais nous voulions savoir lequel des deux sens avait la phrase telle qu’elle était rédigée.
Merci à tous les deux de m’avoir répondu.