Citation + infinitif
Bonjour,
Cette phrase est-elle correcte ? Ma question porte sur le « d’ajouter Louise ». Je sais que cela se fait de mettre « de dire »…
« On travaille à la commande car le coût de main d’œuvre est très élevé », d’ajouter Louise.
Comment se nomme cette règle grammaticale ?
Je vous remercie,
Mélanie
Je suis du même avis que Ouatitm, la bonne tournure (qui appartient à un langage un peu précieux et un peu désuet…) est, avant la phrase « Et Louise d’ajouter : « .
De la même façon, on écrira, avant la phrase « Et Louise de dire«
Mais « d’ajouter Louise » ne se dit vraiment pas, en tout cas certainement pas dans le sens que vous lui donnez, et ne correspond pas à l’infinitif de narration.
On peut dire, par exemple « Ce serait bien d’ajouter Louise à la liste des participants ».
Ce qui n’a rien à voir avec votre exemple………..
On dit pourtant bien :
(Et) Machin dit/ajouta/renchérit/s’exclama/etc. « Blablabla ».
« Blablabla » dit/ajouta/renchérit/s’exclama/etc. Machin.
Qu’est-ce qui justifierait l’impossibilité de postposer l’infinitif (voir ci-dessous la définition donnée par le Tlfi > substitution de l’infinitif à un temps du passé de forme personnelle) ? Hormis que la tournure n’étant pas fréquente (en général et) en particulier dans cette position, l’oreille n’y est guère habituée.
Je suis d’accord avec vous.
Bonjour,
votre phrase est incorrecte.
Vous pouvez, si vous souhaitez utiliser l’infinitif qui a pour fonction d’introduire, écrire :
Et Louise d’ajouter : « On travaille à la commande car le coût de main d’œuvre est très élevé. »
ou si vous souhaitez non pas introduire mais préciser qui a déjà dit :
« On travaille à la commande car le coût de main d’œuvre est très élevé. », a ajouté Louise.
Cette tournure est appelée « infinitif de narration » et elle peut tout à fait bien être postposée, même si l’antéposition est sans doute plus fréquente.