choix complexe entre participe passé ou infinitif
Bonjour,
je rencontre une difficulté pour identifier la fonction du verbe « améliorer » dans cette phrase : « nous avons remarqué plusieurs choses que vous souhaitez voir améliorer. »
Je serais tentée de remplacer par « prises » et non par « prendre », et pourtant, « améliorées » écrit ainsi me paraitrait étrange… Qu’en pensez-vous ? Merci.
À conserver votre formulation, on écrira :
« Nous avons remarqué plusieurs choses que vous souhaitez voir améliorées. »
En effet, ce ne sont pas les choses qui améliorent ; ce sont les choses qui sont améliorées.
Bonjour,
Que pensez-vous de ces deux phrases ?
Cet enfant malingre que vous souhaitez voir manger davantage.
Cet enfant malingre que vous souhaitez voir mangé davantage.
Pour éviter toute ambiguïté, rédigez votre phrase de la façon suivante :
« Nous avons remarqué que vous souhaiteriez voir plusieurs choses s’améliorer. »
Comme souvent évoqué sur ce site, la distinction entre infinitif et participe est la suivante :
-l’ infinitif désigne l’action : améliorer, prendre…
– le participe désigne le résultat de l’action : prise, améliorée…
Votre interrogation relève de cette problématique :
Vous souhaitez me voir faire (infinitif) cette action ou vous souhaitez cette action faite (participe) par moi.
Finalement, c’est selon le sens que vous voulez donner : effort ou résultat ?
En revanche, le début de votre phrase est un peu « lourd » ; voici quelques formulations :
« Nous avons noté votre souhait d’amélioration des points suivants »
« Nous prenons en compte votre souhait de voir améliorer les points suivants… »
« Vous souhaitez voir améliorés les points suivants ».
La phrase initiale ne mentionne pas d’énumération ; suivant votre excellente première formulation, j’écrirais, en gardant l’idée première :
« Nous avons noté votre souhait d’amélioration de plusieurs choses. »
Votre deuxième formulation, sur le plan concision, en toute amitié, n’apporte pas grand chose.
Quand je reformule une phrase, je m’attache toujours à la concision et surtout, j’essaie de ne pas trop m’éloigner, quand cela est possible, de la phrase originelle, pour ne pas déformer la pensée de l’auteur de la question.