choisis ou choisi
Bonjour
Selon vous svp ?
« Les produits que les parties auront choisis » ou « Les produits que les parties auront choisi »
Merci
Les produits que les parties auront choisis : on accorde « choisis » avec « produits » qui est COD placé avant.
Le C.O.D. est que qui a pour antécédent les produits.
Oui on a bien compris mais c’est plus simple de mentionner « produits » pour l’accord.
Oui, on a bien compris 🙂 ; mais ce n’est pas le C.O.D. Je ne suis pas le seul à faire ce genre de remarque ; par ex. Tara le fait aussi. 🙂 Et les grammaires également !
Bonjour Grmber,
Les parties auront choisi quoi ? Que = C.O.D. antéposé. Que = les produits ==> choisis
Vous posez certainement la question à cause de ce verbe « choisir ». Vous n’avez probablement aucun problème pour accorder « les produits qu’il a achetés » ou « les produits qu’il a pensé acheter », car il n’y a aucune ambiguïté sur le COD. Mais vous hésitez parfois à accorder « il a acheté les produits qu’il avait prévu(s) », car on peut se demander si les produits sont prévus, ou s’il y a une ellipse pour ne pas répéter le verbe acheter, car c’est en fait acheter les produits qui est prévu (dans ce cas, produits n’est pas COD de prévoir mais d’acheter, et on écrit le plus souvent « acheter les produits qu’il avait prévu »).
Avec le verbe choisir, vous avez raison de vous interroger, car son utilisation ressemble à celle du verbe prévoir. Il me semble que si vous posez la question, c’est parce que vous envisagez la possibilité d’une invariabilité dans votre phrase du participe passé « choisi ». Cette invariabilité est rare dans la pratique, mais elle est possible logiquement. Si vous sentez que votre participe passé « choisi » pourrait bien être invariable dans ce cas, je vous confirme que la possibilité de l’invariabilité existe.
On peut « choisir une chose » ou « choisir de faire une chose ou de prendre une chose ». Dans le premier cas, « un chose » est COD de « choisir », dans le second cas, « une chose » est COD de « faire » ou « prendre ». Les accords sont différents avec la règle du COD antéposé à un verbe construit à un temps composé avec l’auxiliaire avoir.
Vous ne pouvez répondre qu’en examinant votre phrase dans sa totalité, et en tenant compte du sens voulu.
— A-t-on prévu des produits (on a listé les produits qu’on avait prévus), ou a-t-on prévu de lister ces produits (on a listé les produits qu’on avait prévu) ?
— A-t-on choisi des produits (on a listé les produits qu’on avait choisis), ou a-t-on choisi de lister ces produits (on a listé les produits qu’on avait choisi) ?
Les verbes « sélectionner » (accord obligatoire car on sélectionne des produits) et « décider » (accord impossible car on ne décide pas un produit) se construisant différemment, vous pouvez faire ce test : dans votre phrase, préférez-vous remplacer le verbe choisir par le verbe « sélectionner », ou par le verbe « décider » ? Accordez « choisi » comme vous accorderiez « prévu ».
* sélectionner des produits, prévoir des produits, choisir des produits :
— On a listé en annexe les produits qu’on avait sélectionnés.
— On a listé en annexe les produits qu’on avait prévus.
— On a listé en annexe les produits qu’on avait choisis.
* décider d’inscrire des produits sur une liste, prévoir d’inscrire des produits sur une liste, choisir d’inscrire des produits sur une liste :
— On a listé en annexe les produits qu’on avait décidé (de lister).
— On a listé en annexe les produits qu’on avait prévu (de lister).
— On a listé en annexe les produits qu’on avait choisi (de lister).
La tournure « on a listé en annexe les produits qu’on avait décidé/prévu/choisi » est correcte si on considère qu’il y a une ellipse de « de lister », pour ne pas répéter ce mot. Elle est très fréquente :
— On a réservé la chambre qu’on avait décidé (pas d’accord, car on ne décide pas une chambre, mais de réserver telle chambre).
Cette tournure est réputée manquer d’élégance, mais l’élégance n’est pas un critère au moment de la rédaction d’un contrat. Ne l’estiment fautive que ceux qui n’ont pas compris qu’on pouvait accorder en tenant compte de l’ellipse. Tout le monde admet qu’il vaut mieux écrire « on a réservé la chambre qu’on avait prévu (prévu de réserver la chambre), et non prévue (prévoir la chambre) ; ce raisonnement peut et doit être grammaticalement étendu aux autres participes passés, comme « décidé » et « choisi ». Il n’existe pas de liste des ellipses possibles, et si le sens permet une ellipse pour éviter la répétition d’un verbe, alors elle est valide, et on accorde comme s’il n’y avait pas d’ellipse.
Vous pouvez écrire, selon le sens que vous choisissez :
— On a listé en annexe les produits qu’on avait prévus ; ou les produits qu’on avait prévu (de lister), avec ellipse pour éviter une répétition.
— On a listé en annexe les produits qu’on avait choisis ; ou les produits qu’on avait choisi (de lister), avec ellipse pour éviter une répétition.