césure silhouette
Bonjour,
Où positionnerez-vous la coupure du mot « silhouette » : si-lhouette ou sil-houette ?
Merci
Bonsoir,
excellente question qui m’a permis de découvrir que ce mot devenu courant dérivait d’un nom propre, celui d’Etienne de Silhouette, un philosophe des Lumières, d’origine basque. Le patronyme originel s’écrivait Ziloeta. Je suppose que sa transcription fut influencée par la graphie occitane où le groupe lh correspond à un seul son ([ʎ]ou[j]). Il faudrait alors à mon avis faire la césure juste avant le « l » : si-lhouette quoiqu’en basque ce son [ʎ] est traduit par l’association « il ». Le nom Ziloe-ta ne comporterait alors que deux syllabes ? Des férus d’occitan ou d’euskara sauraient-ils confirmer ou corriger ? Le mieux est bien sûr d’éviter toute césure ;).
Bonjour Zisa,
Dans le mot que vous interrogez, la coupure doit logiquement être opérée entre « sil » et « houette » (sil–houette) car le cas qui s’applique ici est la coupure entre deux consonnes. La coupure après « si » sonne en outre, à mon avis, assez étrangement.
Voici un article bien détaillé sur le sujet : https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/clefsfp/index-fra.html?lang=fra&lettr=indx_catlog_c&page=9JobduAQVXO0.html#_Toc450236115
Vous souhaitant une bonne journée,
PrinceV
Je vous remercie pour toutes ces informations très intéressantes.