C’est de…que ou C’est… dont
Est-ce qu’il existe une phrase comme « C’est de cette carte que j’ai besoin » au lieu de « C’est la carte dont j’ai besoin »?
J’ai besoin de cette carte ==>
C’est de cette carte que j’ai besoin.
ou
C’est la carte dont j’ai besoin.
Les deux sont corrects : de + que ou dont tout seul (jamais dont + de).
C’est de cela que je parle ou c’est cela dont je parle.
Bonjour,
Merci d’aborder ce sujet, qui m’intéresse également. Et merci à joelle pour cette réponse.
Certaines phrases me paraissent étranges si j’applique cette fameuse règle du « de + que » ou « dont tout seul ».
Pouvez-vous me confirmer que ces phrases sont correctes s’il vous plaît ?
Il s’agit de la console qu’il a envie d’acheter
Il s’agit de la console dont il a envie
Parfait vos phrases sont justes.
Il s’agit de la console qu’il a envie d’acheter / Il s’agit de la console dont il a envie : vous avez une principale suivie d’une relative ayant pour antécédent « console » ; le pronom relatif n’est pas le même « que/dont » et la construction doit être différente.
Choisissez le bon pronom relatif :
Exercices ici
qui = pronom sujet ==> C’est la personne qui m’a donné son vélo. (l’antécédent est le sujet)
que / qu’ = pronom complément==>Il s’agit de la console qu’il a envie d’acheter (antécédent = complément)
dont = exprime la possession . Il s’emploie aussi lorsque le verbe est suivi de la préposition de / d’ :
avoir peur de ==> Les insectes dont j’ai peur …La console dont j’ai envie.
C’est ma tante dont le jardin est si joli.
Donc dans le premier cas « Il s’agit de la console qu’il a envie d’acheter », console est complément du verbe acheter, et comme il est transitif direct, on a que ?
Et dans le second cas, « Il s’agit de la console dont il a envie », console est complément du verbe avoir envie de, donc transitif indirect donc dont ?
Pourquoi alors le de de Il s’agit de, n’entraîne pas un que dans la seconde phrase ?