Ce dont j’en ai marre
Bonjour,
On vient de me poser une colle: pourquoi ne pourrait-on pas dire « C’est une tâche dont j’en ai marre » ou « C’est une tâche dont j’ai marre ».
Je sais que c’est incorrect, mais je ne peux expliquer pourquoi, pourriez-vous m’aider ?
C’est une forme populaire dans laquelle marre est adverbe et signifie assez. Elle est mal codifiée grammaticalement mais les emplois courants sont :
– soit « j’en ai marre » sans complément ;
– soit « j’en ai marre de » avec un complément X.
Dans les deux cas le en ne représente rien directement.
En théorie, on devrait pouvoir former « le X dont j’en ai marre » mais force est de reconnaitre qu’on l’entend ou lit très rarement, sans doute parce qu’il semble y avoir redondance entre dont et en qui désignerait le même complément.
Il est difficile d’en dire plus, certaines formes populaires (parfois anciennes) n’étant pas analysables (cf. je n’en peux plus, en écraser, en mettre plein la vue, en prendre pour son grade, etc.).
En effet « ce dont j’en » ne convient pas, car cela revient à dire « ce dont de ».
J’en ai marre / assez de –> ce dont j’ai marre / assez
J’en ai soupé de ces tâches –> ce dont j’ai soupé