Avez-vous ressenti si vous faisiez les bons mouvements ?
Bonjour,
Je voulais savoir, s’il vous plaît, si la phrase grammaticalement était correcte. « si vous faisiez » est-elle est une proposition subordonnée conjonctive et a-t-elle donc la fonction de COD du verbe ressentir (qui est transitif) ?
Merci.
Merci à tous pour vos réponses qui sont très complémentaires et qui m’ont vraiment éclairé. En effet, comme l’a souligné Joelle, ressentir correspond davantage à une perception émotionnelle. Cela est illustré par la phrase de Luxembourg : «Le chien ressent si une personne a peur».
De plus, la solution proposée par Bamako me convient bien. «Avez-vous ressenti que vous faisiez les bons mouvements» me semble plus naturel.
Pas si particulier que cela.
Pas non plus d’interrogative indirecte après « penser » par exemple ou « comprendre ».
°vous pensiez si vous faisiez le bon mouvement
°vous compreniez si vous faisiez le bon mouvement
Je sens si quelque chose ne va pas et je réagis immédiatement.
Deux possibilités existent : soit quelque chose va, soit quelque chose ne va pas, et je perçois ces deux possibilités.
« Ressentir » est une sensation, pas une perception. Il renvoie à l’intérieur de l’être : Je ressens un malaise, un soulagement…
Si j’ai bien compris toutes vos explications, *Tara, la phrase « Avez-vous ressenti si vous faisiez les bons mouvements ? » est (ou serait) donc incorrecte ? Juste pour être sûr. Merci.
Excusez ce long délai pour vous répondre, Kane.
En effet, « ressentir si » n’est pas correct. Le verbe n’accepte pas cette construction.
Je dirais que c’est plutôt une interrogative indirecte.
La personne qui parle demande si les mouvements ont été perçus comme bons ou pas.
Bonjour,
Merci pour la réponse. Je redonne la phrase qui a posé un problème. En fait, il n’y en a qu’UNE :
« «Avez-vous ressenti si vous faisiez les bons mouvements ?»
Je me posais la même question que vous concernant le verbe « ressentir ». Peut-il introduire une interrogation ?
Dans cette phrase, cela me semble un peu bizarre. Cependant, c’est peut-être tout à fait correct.
En tout cas, je ne suis pas totalement convaincu.
C’est pour cette raison que j’avais un peu « corrigé » la phrase avec perçu (la perception peut être physique)… Or, le verbe ressentir correspond à une impression émotionnelle.
De plus, comme il y a un point d’interrogation, il s’agirait davantage d’une interrogation directe que d’une interrogation indirecte.
Vous avez une interrogative indirecte dans une question, c’est vrai. On dit indirecte car la question posée n’est pas « les mouvements étaient-ils corrects ? » mais est-ce que vous avez senti ….?
Merci Prince pour cette explication très complète. Bonne soirée !
− [Suivi d’une infinitive] Tâchez d’atteindre à cette idée sublime, que le véritable bonheur de l’homme ne se trouve que dans le bonheur de ses semblables; dites en vous-mêmes, et dans le secret d’un cœur calme et pur: Je sens avoir besoin du bonheur des autres (Saint–Martin).
Il ne donne pour RESSENTIR que des compléments substantifs
Merci pour le lien. Décidément, le verbe ressentir est particulier…
«Avez-vous ressenti si vous faisiez les bons mouvements ?»
1. si vous faisiez les bons mouvements ? est bien une proposition interrogative indirecte.
Je précise à cet égard, pour ceux qui auraient un doute, que la présence du point d’interrogation ne fait pas obstacle à cela.
Cf. Maurice Grevisse, Irène-Marie Kalinowska, La phrase, 8e édition, coll. « Langue française Grevisse », De Boeck supérieur, 2015, p. 200.
2. Fonction de la proposition interrogative indirecte : C.O.D. du prédicat de la phrase.
3. Ressentir : l’origine et le premier sens de ce verbe nous amène très près de savoir…
© 2017 Dictionnaires Le Robert – Le Grand Robert de la langue française »
Conscience
© 2017 Dictionnaires Le Robert – Le Grand Robert de la langue française »
Or, «Avez-vous ressenti si vous faisiez les bons mouvements ?» ne signifie-t-il pas : « Avez-vous eu conscience d’avoir fait les bons mouvements ? »
Bon appétit !
Merci et bonne soirée !