Aucun ou aucuns ?
Bonjour,
Aucuns frais – OK Pluriel
Aucunes annales – OK Pluriel
Aucuns travaux – OK Pluriel
Aucunes vacances – OK Pluriel
L’accord au pluriel se fait-il dans la phrase suivante :
… sans qu’aucunes des deux parties ne se soient accordées.
Aucune aide n’a été proposée. Singulier. OK ?
Merci.
Elsa.
Hormis les cas comme ceux que vous citez, où le nom ne s’emploie qu’au pluriel (des funérailles), aucun, aucune, ne prennent jamais le pluriel.
Ces questions n’ont obtenu aucune réponse.
Donc:
« … sans qu’aucune des deux parties ne se soit accordée.
Est-ce en raison de l’opposition entre « les parties » ou l’action réciproque, comme avec « plus d’un » que vous mettez le verbe au pluriel ?
Et pour cette même raison, (Grevisse, le français correct, 696 p229), ne doit-on pas utiliser le pluriel pour « aucune » ?
Bonjour,
Aucun , aucune ne prennent la marque du pluriel que lorsqu’ils sont suivis d’un nom toujours au pluriel.
Liste des noms toujours au pluriel :
accordailles affres agissements aguets ambages annales appas appointements archives armoiries arrérages arrhes balayures besicles braies brisées calendes complies condoléances confins décombres dépens dommages-intérêts |
écrouelles entrailles environs épousailles errements êtres / aîtres fèces fiançailles floralies fonts frais (en dollars) fringues frusques funérailles gémonies gravats hardes honoraires ides impedimenta / impédimenta latrines laudes limbes (religion catholique) |
lombes
retrouvailles
|
On écrira :
Aucunes ambages ; ne s’emploie plus guère aujourd’hui que dans la locution « sans ambages »
Aucuns agissements
Aucunes archives
Aucuns décombres…
J’écrirais plutôt :
[…] Sans qu’aucun accord n’ait été conclu entre les deux parties.
De derrière mes fagots :
– bestiaux
– gens
– nippes
– pénates
et encore quelques-uns…
Bonjour.
« aucun« , adjectif indéfini, s’accorde en genre mais ne s’accorde en nombre que dans deux cas :
– lorsqu’il est employé avec un nom qui n’a pas de singulier (« frais » et « annales » dans vos exemples)
– ou avec un nom qui a un sens différent au singulier et au pluriel (« travaux » et « vacances » de vos exemples).
Donc on écrira : « sans qu’aucune des deux parties » puisqu’il s’agit d' »aucune partie ».
Pour « aucune aide n’a été... », tout dépend du sens de « aide » :
– si « aide » signifie assistance, soutien, alors « aide » est un nom féminin, et « sans aide » doit s’écrire au singulier, donc « aucune« .
– si « aide » correspond à une personne de sexe masculin, qui va aider une autre, il s’agit d’un masculin et donc : « aucun« .
– si « aides » signifie des prestations financières, alors il s’agit de « aides » au pluriel et on écrira : « aucunes ».
Bien sûr votre phrase est au singulier et on peut éliminer la dernière proposition.
Cordialement
Votre exemple semble étrange par sa construction : « s’accorder » est dans ce cas un pronominal réciproque incompatible avec « aucun » qui suppose un pronominal réfléchi.
Il faut donc écrire :
« Sans que les deux parties (ne) se soient accordées. » (l’une avec l’autre)
à moins que la phrase ne soit tronquée :
« Sans qu’aucune des deux parties (ne) se soit accordé…un instant de repos » (chacune à elle-même).
Bonjour.
En effet aucun(e)s sera au pluriel seulement si le substantif en question est nécessairement au pluriel, soit parce que le singulier n’existe tout simplement pas, soit parce que le sens est alors différent. Dans ce cas-là, les deux possibilités existent mais ont un sens différent (cf l’exemple des aides de phL).
Sinon, je souhaite rebondir sur la réponse de Chambaron. Je m’étonne maintenant de ne pas m’être fait la réflexion moi-même.
Dans la phrase, le pluriel est incorrect grammaticalement.
Mais le singulier est aussi incorrect ; la phrase n’a pas de sens (à moins qu’il s’agisse effectivement d’une phrase tronquée mais ce n’est pas le cas).
Au final la phrase est incorrecte dans les deux cas. On dira plutôt « Sans que les deux parties (ne) se soient accordées ».
Puisque « s’accorder » désigne une action réciproque, il faudrait en effet utiliser le pluriel, si lesdites parties étaient plus nombreuses que deux.
«…sans qu’aucunes des parties ne se soient accordées » en ce sens que parmi toutes les parties, certaines peuvent s’accorder ou non entre elles.
Dans ce cas là aucun est bien au pluriel.
Bonjour à tous,
J’ai une question qui porte également sur le pluriel de « aucun ». Je trouve dans un livre la phrase suivante : « il est clair qu’aucuns termes ne peuvent entrer en conflit qui n’aient quelque chose de commun. »
Le mot « terme » peut bien s’employer au singulier, ce qui exigerait « aucun terme ». Mais la phrase perd alors tout sens, puisqu’elle établit une vérité concernant, non chaque terme en particulier, mais un regroupement de plusieurs termes (sur le mode du conflit ou sur celui de la similitude).
On peut certes écrire quelque chose comme : « Il est clair qu’aucun terme ne peut entrer en conflit avec un autre (ou avec d’autres), sans que ceux-ci aient quelque chose de commun ». Mais est-il possible, dans ce cas spécifique, de conserver « aucuns » ?
Merci.
Bonjour,
Quel est donc ce livre dont vous parlez ? Titre , sujet abordé, auteur, éditeur ?
C’est une traduction en français d’un livre de philosophie de Edmund Husserl (Expérience et jugement). La traduction est de Denise Souche-Dagues et date de 1970, elle est éditée aux PUF (page 421 de la version française). J’ai déjà trouvé dans ce livre plusieurs formulations malheureuses, et plusieurs traductions très approximatives, voire fausses.
Par ailleurs, l’original allemand donne : « Andererseits aber ist es klar, daß nichts in Widerstreit treten kann, was nichts Gemeinsames hat » (p. 418 de l’original allemand), ce qui signifie à peu près : « Mais d’autre part, il est clair que rien ne peut entrer en conflit, qui n’ait rien de commun ».
Dans le contexte, l’auteur parle du conflit dans le cadre de l’expérience. Si je me représente une table rouge et une table bleue, elles sont en conflit dans la perception (une même table ne peut pas être à la fois entièrement bleue et entièrement rouge), mais ce conflit repose sur un fond de similarité, de ressemblance (le fait d’être une table). Pour résumer TRÈS grossièrement.
Mais cela ne vous aidera pas vraiment. Ma question porte uniquement sur la grammaire française.
Je n’avais pas suivi le développement de votre question et reviens à l’occasion d’un complément d’un autre contributeur.
Sans être fausse, la traduction est lourde car le renvoi en fin de phrase du groupe sujet est très « germanique ». Il serait plus simple de traduire : Mais, d’autre part, il est clair que des choses qui n’ont rien en commun ne peuvent entrer en conflit.
Bonjour,
À mon avis, le fait qu’il s’agisse d’une traduction appuie l’hypothèse de l’erreur (peut-être assumée) d’accord. À moins que le mot « terme » ne change de sens au pluriel dans le domaine philosophique, ce qui est douteux.
Merci de votre réponse.
Le mot « terme » n’a pas de sens philosophique particulier. C’est clair ici, puisqu’il n’apparaît même pas dans l’original allemand.
OK pour l’erreur.
Bonjour,
Je viens de consulter le fil de cette discussion fort intéressante, car je me posais justement une question sur l’accord de « aucun » employé comme pronom sujet. Je continue à hésiter toutefois sur la présence du « s » dans la phrase suivante:
« Aucun(s) de ceux qui lui sont présentés ne trouve grâce à ses yeux. »
D’après les ouvrages de référence, « aucun » est pluriel lorsqu’il détermine un nom, qui, dans un contexte donné, est nécessairement pluriel.
Donc, « aucun » précédant « ceux » devrait se mettre au pluriel…
Merci de votre aide.
Justine
L’accord au pluriel ne se fait que si « aucun » est directement suivi d’un substantif employé uniquement au pluriel. Ce n’est pas le cas ici, donc : Aucun(e) de ceux (celles) qui lui sont présenté(e)s ne trouve grâce à ses yeux.
N.B. La question d’origine est ancienne. Il vaut mieux ouvrir une nouvelle question pour une demande un peu différente…