Alea jacta est
Bonjour
J’ai trouvé que la traduction française de cette phrase est « Le sort en est jeté ».
Ce pronom « en », à quoi sert-il?, que veut-il dire?.
Merci beaucoup.
Edwin
Il y a d’autres traductions admises (les dés sont jetés) qui ne contiennent pas le pronom « en ».
Mais puisque vous posez la question, « en » représente un élément qui est complément du nom « sort ». Il faut comprendre ici le nom « sort » comme le « destin », l’avenir … donc le sort de « cette situation/cette personne/cette guerre » est jeté.
Si vous vous référez à : « j’aime beaucoup cet auteur, j’en ai lu tous les livres (« en »=de cet auteur).
Mais « en » peut d’avoir d’autres fonctions bien sûr.
Sachez aussi qu’il peut y avoir une tournure idiomatique où « en » ne représente pas un élément précis : « C’en est fini des vacances ! »
Merci beaucoup
Edwin
Madame Joelle, bonjour
Après y avoir réfléchi pendant qq jours, je voudrais vous demander une nouvelle question svp.
—–
Vous aviez écrit
Mais puisque vous posez la question, « en » représente un élément qui est complément du nom « sort ». Il faut comprendre ici le nom « sort » comme le « destin », l’avenir … donc le sort de « cette situation/cette personne/cette guerre » est jeté.
—–
J’ai pu donc tirer cette conclusion de votre parole comme ci-dessous.
1) Le sort de la guerre est jeté >>> le sort en est jeté
2) La portière de cette voiture est cassée >>> la portière en est cassée
Un cas
A: qu’est-ce qui s’est passé avec ma voiture?
B: désolé, la portière en est cassé involontairement.
Ma question
Pourrait-on vraiment dire (2) et ce que B dit?
Je veux dire l’usage de « en » dans ces phrases.
La réponse théorique typique qui est écrite dans des livres de grammaire française = désolé, j’en ai cassé la portière.
Je comprends au 100% l’usage de « en » dans cette phrase, mais pas celui des phrases en question.
Merci
Edwin
La réponse théorique typique qui est écrite dans des livres de grammaire française = désolé, j’en ai cassé la portière.
Je comprends au 100% l’usage de « en » dans cette phrase, mais pas celui des phrases en question.
——————————————————————————————————————————————–
Je ne comprends pas ce que vous ne comprenez pas. Quelles sont les phrases en question ?
Celle-ci, Madame
2) La portière de cette voiture est cassée >>> la portière en est cassée
Un cas
A: qu’est-ce qui s’est passé avec ma voiture?
B: désolé, la portière en est cassé involontairement. <<< celle-ci aussi
On est autorisé à l’écrire comme ça?
Edwin
Bonjour Madame Joelle
Celle-ci, Madame…la transition de ces phrases.
1) Le sort de la guerre est jeté >>> le sort en est jeté <<< en référence à cette phrase, pourrais-je écrire (2) ci-dessous?
2) La portière de cette voiture est cassée >>> la portière en est cassée
Un cas
A: qu’est-ce qui s’est passé avec ma voiture?
B: désolé, la portière en est cassé involontairement. <<< celle-ci aussi
On est autorisé à l’écrire comme ça?
Edwin