35
points
Questions
0
Réponses
12
-
Je ne sais pas pourquoi mais à partir de 18h je considère que le soir commence. Ainsi, je dis « bonsoir » à partir de cette heure là.
- 6440 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
J’avais également cherché le même genre de chose, c’est-à-dire un « Chicago Manual of Style » mais pour le français. Comme dit plus haut, il n’y a pas vraiment d’ouvrages officiels là-dessus. Néanmoins il y a quelque chose qui s’en approche : « Le français au bureau – 7e édition » soutenu par l’Office québécois de la langue française. Il n’y a par contre, malheureusement pas de version gratuite.
- 5977 vues
- 5 réponses
- 0 votes
-
Je n’ai pas le choix, ne pouvant ni répondre à CATHY LÉVY ni éditer mon poste plus haut, je dois rajouter une nouvelle réponse pour lui répondre. J’ai fais des fautes, « public » et non « publique » effectivement… désolé ! Merci également pour ces précisions Cathy. Et je ne peux même pas -1 mon propre poste ahah. Ces histoires de points…
Donc finalement, pas le choix, il faut dire « parc de stationnement »… bof, mais OK.- 5014 vues
- 5 réponses
- 1 votes
-
Si vous parlez de l’accord du participe passé, une question similaire à été posée ici.
Si vous parlez de l’orthographe des mots, alors c’est comme l’a dit joelle : c’est du par-cœur car ce ne sont que des « mots » (pas règle de grammaire/conjugaison).
Il serait bon de préciser votre question.- 3516 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Il existe « parking publique », qui est l’expression correcte que l’on retrouve dans les dictionnaires français. « Parc de stationnement » est très probablement correcte aussi, mais je dois dire que c’est la première que j’entends cette expression.
Si vous voulez vous affranchir du mot « parking » dont l’équivalent français est « se garer »… il va falloir faire un néologisme car cela n’existe pas (encore) à ma connaissance. Alors je vous propose : « garage publique » ? 😀
- 5014 vues
- 5 réponses
- 1 votes
-
Je ne suis pas sûr de comprendre la question.
Demandez-vous la différence entre ces deux phrases, lorsque ce que vous avez fait s’est produit « une seconde » avant ?
« Il y a longtemps que j’ai fait cela ! »
et
« Il y a longtemps que je n’ai pas fait cela ! »C’est donc sarcastique ?
Si je prends un exemple qui me parle plus :
« Ça fait un bail que je n’ai pas bouffé de poulet ! » vs « Ça fait un bail que j’ai bouffé du poulet ! »
Le 1er exemple avec sa négation m’inspire plus de la surprise/hâte, tandis que le deuxième est juste… une constatation ?
Je ne sais pas 🙁- 10776 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Eh bien j’ai appris quelque chose là, aussi confirmé ici.
–> S’il s’agit d’un mouvement il faut employer le verbe « aller » et ne pas le substituer par « être ».Donc dans votre exemple, cela va dépendre du contexte : si vous parlez de votre déplacement dans Paris ou pas.
« J’ai été à Paris en soucoupe volante » –> KO, il y a faute
« Je suis allé(e) à Paris en soucoupe volante » –> OKEn revanche,
« J’ai été à Paris dans mon enfance » –> OK car pas de notion de déplacement (si j’ai bien compris)Les médias sont les 1ers à faire un max d’erreurs, ils sont très loin d’être un bon exemple.
Ne serait-ce que pour les fautes de prononciation et les liaisons manquantes… sans parler du reste.Selon l’académie française, nous devrions nous plaindre au CSA :
« Si vous relevez des erreurs de langue dans les médias, nous vous conseillons de vous adresser au Conseil supérieur de l’audiovisuel, dont l’une des missions est de veiller à la défense et à l’illustration de la langue française dans la communication audiovisuelle ainsi qu’au respect de la loi Toubon de 1994«
Ouais, ben j’ai une tonne de courriels à envoyer alors…- 8365 vues
- 2 réponses
- 1 votes
-
Je dirais oui.
Ma recette de grand-mère : je remplace le truc dont je ne suis pas sûr par un verbe du 3ème groupe.« Veuillez me tenir prise » –> OK
« Veuillez me tenir prendre » –> KO« Veuillez me tenir déçue » –> OK
« Veuillez me tenir décevoir » –> KOVu qu’à l’infinitif cela « sonne faux », alors c’est qu’il faut accorder ! 😀
- 179773 vues
- 4 réponses
- 1 votes
-
Le CNRTL précise :
B. − Celui, celle qui est petit.1. [Par rapport à son âge] Jeune enfant. Des tout petits, les bras en boudins roses ficelés de plis tendres (Colette, Cl. s’en va,1903, pp.124-125)Le Larousse :
tout-petit, tout-petits (nom masculin)
Très jeune enfant ; bébé.Cela semble logique : ce sont des « petits » en premier, mais ensuite on renforce ce fait en ajoutant « tout » pour dire « très petit ».
Sur ce post, cetrocomix offre une réponse technique : l’adverbe « tout » est invariable s’il se trouve devant un masculin et « petit » est masculin.
À confirmer cependant, car je suis loin d’être un expert 😉Aussi à noter, il semble que cela soit un nom-composé : tout–petit avec un tiret. Mais j’ai du mal à avoir une réponse exacte, le littré/CNRTL n’étant plus à jour depuis des décennies… Par contr– (woops) en revanche, la forme existe dans le LeFFF.
- 192113 vues
- 5 réponses
- 1 votes
-
« Est-ce que je l’aimes ? »
Qui aime ?
C’est « je » qui aime. Donc 1ère personne du singulier –> Est-ce que je l’aime ?
Ne pas confondre avec qui/quoi est aimé, qui dans la phrase est représenté par le L apostrophe.
J’aime qui ?
J’aime « elle » : je l’aime (elle).
J’aime « lui » : je l’aime (lui).
J’aime « toi » : je t’aime.
Tu aimes « moi » : tu m’aimes.C’est le sujet qui conjugue le verbe (je), pas l’objet (lui/elle) même si ici cela ne changerait rien.
Mais la question n’est pas claire…
Peut-être cherchez vous : « Est-ce que tu l’aimes ? »
- 13981 vues
- 3 réponses
- -1 votes