268
points
Questions
82
Réponses
32
-
Ah, très bien. Merci, Tara. Hop, une nouvelle mise au point qui finira dans mon dossier nommé « en cas de doute ».
- 368 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
- 593 vues
- 4 réponses
- 0 votes
-
« On peut effectivement trouver tout et n’importe quoi chez certains auteurs, ce qui ne signifie pas pour autant que les tournures sont correctes. »
Mais les textes de ces auteurs sont examinés attentivement par des lecteurs — j’imagine — aussi au fait que vous tous du Projet Voltaire des subtilités de la langue française, avant publication. Je ne sais qui croire…
Par rapport au lien « «C’est la faute à» : ne faites plus l’erreur !« , je dirais que « c’est la faute à » n’est pas la même chose que « c’est faute à ». (Je ne doute pas que « c’est la faute à » soit incorrect.)
« À cause » pourrait fonctionner, à la place, mais j’ai déjà employé ce mot deux lignes plus haut.
Voilà ! Merci pour la virgule après le « qui », c’est ce qu’il fallait, en effet.
- 1077 vues
- 4 réponses
- 0 votes
-
J’ai pourtant trouvé dans nombre de livres l’emploi de cette formulation. Quelques exemples ici sous la forme de pièces jointes.
Qu’en pensez-vous ?
Et le sens de ma phrase est la suivante : les justifications de Séverine, censées apaiser les clients, peuvent aussi, dans certains cas, susciter la colère des clients. Le problème n’est pas l’absence de justifications, mais bien ces justifications elles-mêmes.
- 1077 vues
- 4 réponses
- 0 votes
-
Merci pour cette confirmation, Tara.
Sur le Net on trouve n’importe quoi, de plus en plus n’importe quoi, mais j’effectue mes recherches dans la catégorie « livres » (cf. capture d’écran), bien plus fiable. Or, dans le cas ici présent, j’ai trouvé plusieurs livres où « Dites-le-vous » a été écrit avec un seul trait d’union. J’en ai été troublé, ainsi je vous ai posé la question.
- 5413 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Merci pour votre riche réponse, CParlotte.
« …un gain de notoriété et un avantage financier » résout mon problème. J’ai lu attentivement ce qui précède cette proposition.
Merci pour l’adresse de succinct Thésaurus en français sur le Wiktionnaire, une ressource que nous espérons un jour voir plus fournie.
- 915 vues
- 7 réponses
- 0 votes
-
Merci, Joëlle.
Je pense donc écrire ça de la sorte :
Mais moi, tellement sage — ou plutôt, tellement lèche-cul —, je déclinai l’offre, faisant valoir ma réticence à me priver du précieux savoir dispensé tout au long de la première année, bien que ce comité ait estimé que je le maîtrisais déjà.
Est-ce que cela vous paraît correct, ainsi ?
- 880 vues
- 7 réponses
- 0 votes
-
Merci pour vos réponses, Joëlle et Tara.
En ce qui me concerne, je crois qu’il puisse m’être profitable de bénéficier de plusieurs réponses.
- 1408 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Piacere mio!
E grazie mille per tutte queste precisazioni.
- 3162 vues
- 10 réponses
- 0 votes
-
Si j’ai préféré écrire « araignées rouge écarlate », au lieu de « araignées écarlates » pour éviter une redondance, c’est parce que ces bestioles sont couramment désignées — à tort — comme des « araignées rouges ». C’est là regrettablement le seul nom vernaculaire en usage.
Merci pour ces explications, je comprends maintenant clairement la différence que vous vouliez à juste titre souligner entre « mots latins » et « mots en latin ».
Au passage, je suis Italien et l’italien est ma langue maternelle (bien que ma mère soit une Hongroise).
((Si j’avais écrit : « …bien que ma mère soit hongroise », est-ce que « hongroise » aurait dû prendre une majuscule ?))
- 3162 vues
- 10 réponses
- 0 votes