RE: Registre du mot « dispatcher »

Répondu

Bonjour à tous,

J’ai toujours cru, étrangement, que le terme « dispatcher » venait de mon Sud-Ouest, du même registre que « pèguer » ou « bringuer ». L’ayant utilisé spontanément dans une page de vente j’ai voulu vérifier la nature de ce mot… et quelle surprise : c’est un anglicisme.

Bref, je m’éparpille, la question que je souhaite soulever concerne le registre de ce terme : familier ou courant ?

Par la même occasion, je voudrais connaître vos avis sur la légitimité d’utilisation de ce mot. Certains anglicismes étant mieux intégrés que d’autres, je ne me rends pas compte de la place que prend « dispatcher » dans notre langue française.

Merci d’avance, et bonne journée ☀️

Maeva Amateur éclairé Demandé le 10 février 2024 dans Général
2 Réponses
Meilleure réponse

Dispatcher a été pris à l’anglais to dispatch qui avait été emprunté à l’espagnol despachar, lui-même emprunté au provençal. Vous ne vous trompez donc pas en lui accordant une origine occitane. Il est d’ailleurs possible que l’usage dans le français régional du sud-ouest dérive directement du gascon sans avoir transité par l’anglais.

Pourquoi voulez-vous le caser dans un registre particulier, comme si les mots pouvaient être catalogués de manière absolue ?
En tant qu’occitanisme, le mot relève d’un français régional, comme chicon ou wassingue dans le Nord.
En tant qu’anglicisme, c’est juste du snobisme d’entreprise et le mot peut très bien être remplacé par le verbe  répartir.

Bruno974 Grand maître Répondu le 10 février 2024

Ooooh merci pour ce petit point sur l’étymologie.

Je ne tiens pas tant à le « caser », je voulais simplement vérifier qu’il ne relève pas du registre familier afin de le laisser tel quel dans ma page de vente. Vous avez raison, en cas de doute je n’avais qu’à écrire « répartir »… 😅 Mais ça me plaisait mieux de dispatcher !

le 10 février 2024.

Le problème est que to dispatch ne signifie pas en anglais répartir mais expédier (sens propre ou figuré)! Voir ICI les définitions du Merriam-Webster. Nous passons vraiment pour des idiots auprès des vrais anglophones !

le 11 février 2024.
Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.