RE: Preuve de ce que (…)
Bonjour,
Dans un ouvrage académique écrit dans un langage soutenu, l’auteur peut-il écrire :
Cet extrait constitue une preuve de ce que l’auteur connaissait les arguments développés et les expériences réalisées par son collaborateur quand il a rédigé l’ouvrage publié ensuite en 1912.
Même si on peut écrire « une preuve de ce que nous avançons » ou bien « une preuve de ce qui a été dit », ici la tournure « de ce que » ne me semble pas correcte, et personnellement, j’écrirais plus simplement :
Cet extrait constitue une preuve que l’auteur connaissait les arguments développés et les expériences réalisées par son collaborateur quand il a rédigé l’ouvrage publié ensuite en 1912.
ou encore :
Cet extrait constitue une preuve de la connaissance par l’auteur des arguments développés et des expériences réalisées par son collaborateur quand il a rédigé l’ouvrage publié ensuite en 1912.
Qu’en pensez-vous ?
Merci beaucoup,
Valérie
Bonjour Valérie,
Comme Cathy : cette tournure ne me semble pas la plus appropriée. Je lui trouve une forme pléonastique.
Que pronom relatif est ici COD de connaissait, avec pour antécédent ce, déterminant indéfini qui représente « les arguments développés et les expériences réalisées par son collaborateur » également COD de connaissait. Deux fois le même COD, bien qu’exprimé de manières différentes dans la phrase, c’est une de trop.
La formulation de Cathy et votre proposition évitent ce doublon :
« Cet extrait constitue une preuve de ce que l’auteur connaissait des arguments développés et des expériences réalisées par son collaborateur quand il a rédigé l’ouvrage publié ensuite en 1912. » (avec une valeur partitive, tout ou une partie des arguments..)
« Cet extrait constitue une preuve que l’auteur connaissait les arguments développés et les expériences réalisées par son collaborateur quand il a rédigé l’ouvrage publié ensuite en 1912. » (Avec une valeur « pleine », l’intégralité des arguments…)