Plus rouges que rouge(s) / contexte épicène / copier-coller
Bonjour,
J’ai quelques phrases à soumettre.
A. Laquelle de ces phrases est correcte selon vous ? J’ai lu la première phrase dans un livre, mais je n’aurais pas accordé les deuxièmes couleurs. À mon avis elles se rapportent à la couleur en elle-même, pas aux tomates ou aux poivrons.
– Les tomates sont plus rouges que rouges et les poivrons plus jaunes que jaunes
– Les tomates sont plus rouges que (le) rouge et les poivrons plus jaunes que (le) jaune
B. Dans un contexte épicène, le pluriel est-il fautif selon vous ? Je pense qu’il est possible car les deux sujets ne s’excluent pas, bien que le singulier soit en principe de rigueur car cela a été inventé avec la féminisation des mots me semble-t-il.
– Dire « bonjour ». Vous n’imaginez le réconfort qu’il procure à celui ou celle qui le reçoit et qui, immanquablement, vous le renvoie avec un sourire
– Dire « bonjour ». Vous n’imaginez le réconfort qu’il procure à celui ou celle qui le reçoivent et qui, immanquablement, vous le renvoient avec un sourire
C. On écrit « un copier-coller » qui est substantif. Mais lorsqu’il s’agit du participe passé, il s’accorde bien en genre et en nombre n’est-ce pas ?
– Un copier-coller
– Des copier-coller
Mais :
– Des textes copiés-collés (ou copié-collé)
– Une rédaction copiée-collée (ou copié-collé)
Merci pour vos réponses
A- Pour moi rouge est un adjectif de couleur qui s’accorde s’il est employé comme adjectif.
Le problème de cette terminologie est que je ne vois pas l’intérêt de la comparaison : que signifie plus rouge que rouge ?
(référence à cette publicité des années 70 : la lessive X. .. Lave plus blanc…, Coluche avait rétorqué : ah ! C’est donc transparent… Pour montrer la stupidité de la formule.)
B) Dire bonjour, cela ou ça ou c’est : j’emploie le pronom démonstratif.
C) copié- collé : il me semble que la graphie n’est pas lexicalisée. MAIS je vous rejoins sur l’accord des deux adjectifs unis par un trait d’union. Des devoirs constitués de textes d’auteurs copiés-collés.
Bonjour Joëlle,
En fait, quant au point A, j’ai lu cette phrase dans un livre :
– Les lumières jaunes rendent les tomates plus rouges que rouges et les poivrons plus jaunes que jaunes
Dans le sens où que les centres commerciaux font exprès de mettre des lumières jaunes au-dessus des fruits pour les rendre plus frais et pour faire briller leur couleur pour ainsi nous pousser à les acheter. Dans cette phrase, je me demandais si les accords des secondes couleurs étaient corrects.
Quant au point B, ma question portait sur l’accord du verbe avec deux sujets unis par « ou » dans un contexte épicène ..
Quant au point C, nous sommes d’accord. Je ne trouve pas non plus la graphie
Dire bonjour… Je mettrais : celui ou celle qui le reçoit. Pour moi, il s’agit d’un singulier avec un ou exclusif car vous semblez vous adresser à une seule personne.
Pour le pluriel, la phrase serait : ceux où celles qui reçoivent.
Pour rouge, ma réponse (peu claire semble-t-il) était que l’accord se fait au pluriel pour le second aussi. Mais j’ai insisté sur le fait que la comparaison est sans objet : plus rouge que rouge ne signifie rien… Un rouge vif ou éclatant ou artificiel….
Bonjour Tony.
A. Le singulier ne serait grammaticalement acceptable que si vous laissiez l’article, indiquant qu’il s’agit du substantif : Les tomates sont plus rouges que le rouge et les poivrons plus jaunes que le jaune.
Mais dans ce cas, la phrase aurait du sens si vous indiquiez par exemple une nuance au rouge et au jaune, pour que la comparaison soit possible : Les tomates sont plus rouges que l’incarnat et les poivrons plus jaunes que le jaune de Naples.
Pour le point B, le pluriel me parait plus correct.
En effet, elle et lui peuvent recevoir ce réconfort.
Le singulier serait utilisé si le « ou » était exclusif, indiquant que seul l’un d’eux pouvait le recevoir : si l’un le reçoit, l’autre ne peut pas le recevoir.
Bonjour,
A─Des tomates rouges plus que rouges est une tournure familière employée surtout à l’oral pour exprimer que les tomates sont très rouges.
Il serait préférable d’écrire des tomates d’un rouge intense.
ou
Ces tomates sont extrêmement rouges.
B─ Qu’est-ce qu’un contexte épicène ?
[…] il procure à celui ou à celle … La conjonction de coordination ou a ici un sens exclusif.
Le verbe doit donc être au singulier.
Vous pouvez bien entendu écrire :
– Dire « bonjour ». Vous n’imaginez pas le réconfort qu’il procure à ceux ou à celles qui le reçoivent et qui, immanquablement, vous le renvoient avec un sourire.
C─ Copier-coller un terme lexicalisé du domaine de l’informatique.
Fonction d’un logiciel qui copie temporairement, dans le presse-papiers, la partie sélectionnée d’un document pour pouvoir la réinsérer à une autre place ou dans un autre document. Il s’agit donc d‘une action et non pas d’un état.
J’ai fait un copier-coller de ce document.
Copier-coller est un substantif invariable.