subjonctif présent ou indicatif présent ?
Est-ce qu’on doit dire : » C’est la dernière fois que tu me dises cele ! »
ou bien » C’est la dernière fois que tu me dis cela ! »
Merci
Décidément, Einstein avait bien raison : la bêtise est infinie.
Oui, c’est l’indicatif qu’il faut si on écrit » c’est la dernière fois que tu me dis ça ! » personne n’a dit le contraire, sauf que c’est du braille ou du français des bas-fonds et des lieux malfamés.
Younès voulait écrire » c’est la dernière fois que je tolère, que j’accepte, que tu me dises cela »
C’est l’idée qu’il voulait exprimer, et elle s’exprime avec un subjonctif.
Le voilà éclairé sur la manière de l’écrire et de l’orthographier.
Tu ferais mieux d’arrêter de corriger et de cracher ton fiel.
Bonjour Youness
Il est difficile de comprendre ce que peut bien signifier une telle phrase. Elle est incomplète, l’idée n’est pas rendue.
Si vous aviez écrit » c’est la première fois que tu me dis cela », alors on comprend et c’est » dis » qui est correct.
Mais le plus probable est que vous vouliez dire : » c’est la dernière fois que je tolère que tu me dises cela ». Dans ce cas, il faut l’écrire et c’est « dises » qui est correct.
« Il est difficile de comprendre ce que peut bien signifier une telle phrase »…. Brad, réellement ? 😮 Vous n’avez jamais entendu personne dire quelque chose de ce genre (dans un film, une série télévisée, dans la vraie vie, autour de vous…) et vous vous n’avez aucune idée ce que ça veut dire ? Franchement, à part d’embrouiller Youness, je ne vois pas très bien l’intérêt de votre contribution…
Non, je ne comprends pas du tout ce que cela veut dire et je n’ai jamais entendu cela.
J’ai entendu, j’ai lu et je comprends » c’est la première fois que tu me dis cela »
Mais » c’est la dernière fois que tu me dis cela », je ne vois pas du tout ce que cela veut dire.
Je suis curieux de savoir ce que ça signifie pour vous. Possible que cela ait un sens, on ne demande qu’à savoir, expliquez-le ou laissez Youness expliquer son idée.
Brad, vous ne devez donc pas avoir encore d’enfant. Le sens de cette phrase est proche de celui que vous suspectez à une nuance près. Ajouter « tolérer » laisse entendre que la prochaine fois il y aura des conséquences. Sans « tolérer », telle que la phrase est écrite, cela signifie que pour le bien de tout le monde il n’y aura pas de prochaine, fois. le ton est un peu plus péremptoire. J’utilise moi-même très souvent cette forme avec mes petites têtes blondes… C’est la dernière fois que tu laisses traîner tes chaussettes par terre !
Je ne sais pas s’il est bien nécessaire de se lancer dans des explications à destination de Brad car j’ai un sérieux doute sur sa bonne foi. À qui fera-t-il croire qu’il n’a jamais entendu une phrase du style « C’est la dernière fois que je mets les pieds dans ce restaurant ! » et qu’il est « difficile de comprendre ce qu’elle peut bien signifier » ?
Après tout, s’il a envie de jouer les Brad pitres, laissons donc Brad faire… 😋
Dans cet exemple on comprend très bien.
— » Tu es radin ou quoi ?
–C’est la dernière fois que tu me dis cela ( ça ) ! C ‘est énervant à la fin.
hahahhahah!!! la mauvaise foi
Voila qu’on met en parallèle » c’est la dernière fois que je mets les pieds dans ce restaurant » qui se comprend très bien et « c’est la dernière fois que tu me dis cela ».
Drôle de façon d’expliquer.
Si vous expliquez la phrase du restaurant, au lieu d’expliquer la phrase de Youness, c’est bien la preuve que vous êtes embarrassé.
De toute façon Youness a bien confirmé que ce que j’ai expliqué est bien ce qu’il voulait dire.
Et puis que j’aie eu raison ou non en répondant à Youness, pourquoi cela vous a-t-il fait bondir en piaillant comme une oie à qui on aurait mis le feu aux fesses ?
Car c’est cela qui est étrange, ce n’est pas ce que j’ai écrit qui l’est, mais votre réaction agressive.
Des correcteurs de pacotille dont certains n’ont pas lu plus de trois livres dans leur vie, et c’est aux dialogues des mafiosi des films qu’on me renvoie pour comprendre une formulation de Youness. Belle référence, tiens !!!