Infinitif sous-entendu avec le PP

Répondu

Bonsoir,

1) Infinitif sous-entendu
Je me rends compte que parfois l’accord sous-entendu n’est pas toujours justifié. C’est surtout selon le sens que l’on veut exprimer. Qu’en pensez-vous ? Pouvez-vous me dire si ce raisonnement est correct ?
A)- Il m’a acheté les histoires que j’ai voulu (sous-entendu : qu’il m’achete)
– Il m’a acheté les histoires que j’ai voulues (j’ai voulu quoi ? Les histoires. Je ne lui ai pas demandé de me les acheter)
– Il m’a acheté les histoires que j’ai voulu avoir (le COD ne fait pas l’action exprimée par l’infinitif pas d’accord)

B) – Il m’a raconté les histoires que j’ai voulu (sous-entendu : qu’il me raconte)
– Il m’a raconté les histoires que j’ai voulues (je voulais des histoires, mais je ne m’attendais pas à ce qu’il me les raconte)

2) Pouvez-vous me dire si ces deux phrases peuvent s’employer indifféremment et si elles sont correctes ?
– La caducité ne vaut que pour l’avenir. Elle n’est pas rétroactive.
– La caducité ne vaut que pour l’avenir. Ce n’est pas rétroactif

Merci de nouveau

Tony Grand maître Demandé le 7 mars 2018 dans Accords

Pour vous améliorer en orthographe, testez les modules d’entraînement du Projet Voltaire :

1 réponse(s)
 
Meilleure réponse

Bonsoir Tony,

1) quelle différence faites-vous entre les phrases des séries A) et B) ? Pour moi les verbes acheter et raconter sont fonctionnellement identiques (acheter quelque chose à quelqu’un, raconter quelque chose à quelqu’un). Sinon vos raisonnements sont corrects : il m’a acheté/raconté les histoires que j’ai voulu [qu’il m’achète/qu’il me raconte] /voulues [les histoires = COD] (les deux sont possibles en fonction du sens).

2) les deux phrases sont correctes : elle (féminin) n’est pas rétroactive / ce (neutre, donc masculin) n’est pas rétroactif.

ChristianF Grand maître Répondu le 7 mars 2018

En effet vous avez raison Christian. Je ne sais même pas pourquoi j’ai fait A et B. J’avais simplement ces deux phrases en tête ..
Enfin, je vous remercie pour votre confirmation, je n’étais pas certain 😊

le 7 mars 2018.

Comme la langue française est subtile ! Merci Tony d’avoir soulevé cette difficulté.

le 8 mars 2018.

Je suis content de vous avoir rendu service Jean Bordes. Comme vous le dites, la langue française est subtile .. Je comprends que beaucoup s’en plaignent.
Mais pour cette règle, il s’agit surtout du sens que l’on veut donner finalement.
C’est comme :
– Isabelle a récolté les fleurs qu’elle avait voulu (sous-entendu : récolter)
Ou dans une autre interprétation :
– Isabelle a récolté les fleurs qu’elle avait voulues (elle voulait quoi ? Des fleurs. Elle ne voulait pas les récolter)

le 8 mars 2018.

Pour ne plus vous poser cette question ni tant d'autres,
découvrez les modules d’entraînement en orthographe et en expression du Projet Voltaire :

Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.