« savoir de quoi il retourne » vs « savoir de quoi il s’agit »
« On y est allées toutes seules pour savoir de quoi il retourne. »
« On y est allées toutes seules pour savoir de quoi il s’agit. »
Bonjour. Je m’interroge sur la différence entre ces deux expressions, que ce soit celle de sens ou de registre, si légère soit-elle. Ou est-ce qu’elles sont interchangeables l’une avec l’autre ?
Bonjour Hirondelle.
Après quelques recherches, je n’ai pas trouvé de différence de sens ni de registre entre « de quoi il retourne » et « de quoi il s’agit ».
Larousse en donne même la définition suivante : « Savoir de quoi il retourne : savoir exactement de quoi il s’agit, être fixé sur une question. »
L’origine supposée de cette locution serait : « Selon Claude Duneton, la locution figurée (comprendre, savoir) de quoi il retourne tirerait son origine de certains jeux de cartes, où il est d’usage à la fin de la distribution de retourner une carte – appelée la retourne – de façon qu’on en voie la figure et la couleur qui détermine l’atout : Il retourne de carreau (ou la retourne est de carreau), d’où l’expression savoir de quoi il retourne, passée dans la langue familière avec le sens de « savoir de quoi il est question ».
De quoi il retourne et de quoi il s’agit ont exactement la même signification et sont donc interchangeables.
Bonjour,
Comme PhL et jean bordes, je pense que ces deux expressions sont équivalentes.
Mais ne vaudrait-il pas mieux écrire :
« On y est allées toutes seules pour savoir de quoi il retournait. » et « On y est allées toutes seules pour savoir de quoi il s’agissait. » ?