Des coups de…
Bonjour, j’ai un problème au niveau de l’accord d’une phrase :
Le Larousse, Robert, CNRTL, l’Académie indiquent « donner des coups de pied, de coude, etc. » sans « s » à pied, coude, comme on le rencontre parfois.
« Donner des coups de pieds » est-il fautif ?
Merci.
Ju
Bonjour,
Avec toutes ces références… il semblerait que oui. Mais l’expression « des coups de pied » n’implique pas qu’un seul pied est en action quoique, en général, on frappe d’un seul pied à la fois, même si les deux sont utilisés à tour de rôle.
Si vous tenez à signaler que les coups sont donnés avec les deux pieds, il pouvez tourner la phrase autrement. Par exemple : « Il donnait de furieux coups des deux pieds dans la porte… » ou » Il donnait des coups à pieds joints dans la porte » (mais ça devient franchement acrobatique !).
Voici une autre référence utile pour les pieds.
Bonjour Evinrude.
Il est donc juste d’écrire ? : « La gamine se jeta sur sa mère en la martelant de coups de petit pied. »
Merci.
Ju
Bonjour Ju,
Vous posez la question car vous sentez bien que quelque-chose ne va pas dans cette formulation. On ne dirait pas davantage « à coups de petits pieds ». Je ne connais pas de règle précise à ce sujet, mais j’écrirais plutôt « en la martelant de coups de ses petits pieds », ou de « son petit pied » si la petite a le malheur de n’en avoir qu’un ou que l’autre est inopérant.
Merci Evinrude. Oui effectivement la formulation semble plus « précise ». Cependant, concernant le « s » à pied, il ne semble pas y avoir de règle figée étant donné que, dans ses articles, Le Larousse écrit parfois « coups de pieds », alors… Erreur ? Flottement ? Idem pour le CNRTL.
Merci. Ju
Si, finalement, vous avez découvert que ces références acceptent les deux, peut-être n’était-il pas utile de nous interroger plus avant. Je n’aurai pas la prétention de les remettre en cause à ce sujet. Pouvez-vous me citer un exemple du CNRTL ou du Larousse ? Pour ma gouverne…
Je comprends votre résonnement.
Cnrtl : « … cherchent pas à comprendre, ils travailleront dur, ils recevront des coups de pieds au cul, ils feront des heures supplémentaires qui leur seront comptées plus … »
http://www.cnrtl.fr/definition/chaussonnier
CNRTL : « Lutte à coups de pieds dont les règles s’apparentent à celles de l’escrime (cf. savate). Et s’ils voulaient se rebeller, ils tombaient sur des gaillards habitués à la … »
http://www.cnrtl.fr/definition/paraboliste
Larousse : « Il est permis de donner des coups de pieds au-dessus de la ceinture et des coups de poing au buste, à l’exception de la gorge. Les coups de pied à la tête … »
http://www.larousse.fr/encyclopedie/divers/taekwondo/95582
En fait, cela semble être le même problème qu’avec « Toit en tôle(s) », au pluriel ou pas, cela semble juste, je me trompe ?
– Toit en tôle : sens => un toit fait avec de la tôle.
– Toit en tôles : sens => un toit fait avec des tôles.
Si vous pouvez m’éclairer sur la justesse de cette analyse, je vous en remercie.
Ju
Votre raisonnement concernant « tôles » me paraît juste. Concernant l’expression « coups de pied », l’usage flotte en effet. Même si, à mon avis, « des coups de pied » est préférable en l’absence de précision sur l’usage des deux pieds.
En consultant vos liens, je m’amuse de trouver sur le CNRTL, la même expression écrite des deux façons …
» Lutte à coups de pieds dont… » (au mot chaussonnier) « Lutte à coups de pied »(au mot savate)
Et j’ajoute ceci qui me conforte : http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/clefsfp/index-fra.html?lang=fra&lettr=indx_catlog_c&page=94AapvV1Dbzs.html
Bonjour Evinrude, merci pour votre avis. Ainsi que pour l’exemple du site « btb.terminusplus », assez clair.
Bon week-end.
Ju