RE: la peine que ça m’avait fait(e)
Bonjour,
Comment faut-il accorder ici ? « Il était gêné à cause de la peine que ça m’avait fait(e). »
Merci,
Vous n’accordez pas car « cela » est un pronom impersonnel et l’emploi du verbe faire est ainsi employé de façon impersonnelle : cela / ça va bien ; cela a fait…. De plus, faire de la peine, comme faire la tête est figé et « la peine » n’est pas forcément le COD mais fait partie de la locution verbale.
Ce n’est pas exactement pareil que : « La proposition qu’elle m’a faite ! »
Si vous voulez éviter le problème ; écrivez « la peine que cela m’a causée ».
Vous allez sans doute rencontrer des personnes qui vont vous faire appliquer la logique grammaticale de l’accord du COD placé avant mais vous devrez vous faire votre opinion. Vous fréquentez suffisamment ce site pour savoir qu’il y a des débats épiques et des avis tranchés.
Adversaire farouche de la règle sacrée de l’accord-du-participe-avec-le-COD-antéposé-avec-l’auxiliaire-avoir, je n’irai pas à l’encontre de votre réponse et je la note « +1 ».
Mais qu’il me soit permis de sourire que l’on démolisse ainsi, en toute bonne conscience, ce dogme inlassablement expliqué sur ce site et ailleurs. Cela prouve pour moi combien il est délabré et sauvegardé comme une coquille vide. C’est un cas de masochisme grammatical !
Bescherelle doit se retourner dans sa tombe et cela lui fait un peu d’exercice…
« La peine qu’il m’a faite », ce n’est pas pareil pour moi que « la peine que cela m’a faite ».
On est bien d’accord que la règle que vous combattez souffre d’exceptions et notamment en expression impersonnelle ». Dans « Tous les efforts qu’il a fallu. », il est impersonnel…
Ne prenez pas mon commentaire pour vous ni pour ce cas précis.
C’es juste l’occasion de constater, une fois encore, que cet accord est contre-nature, sème la confusion et consomme inutilement beaucoup d’énergie, tout cela pour un bénéfice espsilonesque.
L’invariabilité devrait être la norme mais ce site (et d’autres) diminuerait d’un bon tiers…