« Position allongée sur le dos »
Bonjour,
Je lis très souvent l’expression « position allongée sur le dos ». D’après moi, l’adjectif « allongé » ne se rapporte pas au substantif « position » : ce n’est pas la position qui est allongée. J’ai donc du mal à comprendre pourquoi nous devrions faire l’accord. Cependant, le doute me hante. Une bonne âme serait-elle en mesure de me fournir une explication ?
Votre remarque est pertinente sur le fond. À proprement parler, on n’allonge (ni n’assied, ni ne couche) une position.
Il s’agit là d’un exemple classique de métonymie, tournure abrégée dont un élément manque mais qui reste compréhensible eu égard au contexte (cf. boire un verre au lieu de boire le contenu d’un verre) et à ce titre elle a acquis droit de cité dans la langue.
La formulation complète serait du type « position de quelqu’un (du corps) allongé sur le dos » ce qui est sensiblement plus long.
On parle aussi d’une position assise, verticale, horizontale, couchée. D’une posture assise… Position allongée est correct.