pour incarner la femme qu’elle s’était rêvé(e) être

« Elle puisa dans ses dernières ressources pour incarner la femme qu’elle s’était rêvé(e) être »

J’ai un gros doute sur qui est le COD ?
Est-ce « la femme » -> rêvée
Est-ce « s »->rêvée
Est-ce « être la femme » -> rêvé

Merci d’avance pour vos lumières !

Alvieni Membre actif Demandé le 8 septembre 2023 dans Conjugaison

Pour vous améliorer en orthographe, testez les modules d’entraînement du Projet Voltaire :

7 réponse(s)
 

Alvieni,

J’ai moi aussi un gros doute sur votre phrase, et je pense que la tournure est incorrecte.
« Se rêver être » ne se dit pas.
On dira plutôt :
Incarner la femme qu’elle avait rêvé d’être.

Cathy Lévy Grand maître Répondu le 8 septembre 2023

Merci pour votre réponse.
En effet, je vois la définition de « se rêver » qui est « s’imaginer être » donc se rêver être n’aurait pas vraiment de sens. Cependant, avec la tournure « avait rêvé d’être », je perds le sens de ma phrase. Avec vos conseils, je crois que je vais opter pour « qu’elle avait pensé être ». La tournure est correcte pour vous ?

Alvieni Membre actif Répondu le 8 septembre 2023

Pour répondre à votre nouvelle question, oui, « qu’elle avait pensé devenir » (plutôt que « être ») serait correct, mais on perd la notion de « rêve » et « d’idéal », c’est dommage.
Mes suggestions :
La femme qu’elle rêvait de devenir / qu’elle avait toujours rêvé de devenir
La femme qu’elle espérait devenir dans ses rêves

Cathy Lévy Grand maître Répondu le 8 septembre 2023

En fait, le sens recherché est d’exprimer que cette femme puise dans ses dernières ressources pour incarner le type de femme  qu’elle pensait déjà être avant, alors qu’elle vient de réaliser qu’elle n’a jamais été cette femme-là. D’où le « se rêver » initial, et non « rêver ». Elle pensait être cet idéal, mais ne l’était pas, et là elle se pousse à le devenir. Je ne sais pas si je suis très clair… la différence est subtile.

Alvieni Membre actif Répondu le 8 septembre 2023

Oui, je comprends ce que vous dites.
Alors pourquoi pas :
Elle puisa dans ses dernières ressources pour incarner enfin la femme qu’elle s’était imaginé être déjà

Cathy Lévy Grand maître Répondu le 8 septembre 2023

Merci à vous et bon week-end.

Alvieni Membre actif Répondu le 8 septembre 2023

Elle puisa dans ses dernières ressources pour incarner  la femme qu’elle avait rêvée d’être
A mon avis,  il suffit d’ajouter des précisions à cette phrase  : elle puisa dans ses dernières ressources pour incarner enfin la femme qu’un jour elle avait rêvé d’être / de devenir

Tara Grand maître Répondu le 9 septembre 2023

Pour ne plus vous poser cette question ni tant d'autres,
découvrez les modules d’entraînement en orthographe et en expression du Projet Voltaire :

Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.