Transitivité d’un verbe

Bonjour,
Dans la phrase :
Ma soeur reçoit la visite de ses amies anglaises tous les dimanches.
Le verbe est transitif direct, n’est-ce pas ?

Oktobrina Débutant Demandé le 12 juillet 2023 dans Général

Pour vous améliorer en orthographe, testez les modules d’entraînement du Projet Voltaire :

4 réponse(s)
 

Un verbe transitif met en relation plusieurs éléments, par exemple deux, dans une phrase : le sujet et un complément.
— Martine mange une gâteau, Martine va à Paris, Martine se contente d’un fruit…
L’analyste-programmeur qui modélise la situation dessine sur un schéma Martine, une gâteau, la ville de Paris, un fruit, et met des flèches symbolisant les relations, qu’il nomme « manger », « aller à », « se contenter de »…
Pour une phrase telle que :
— Martine reçoit la visite de son amie
il dessinerait évidemment Martine, son amie, et une flèche qu’il nommerait « recevoir la visite de ».
Il n’y a en effet que deux choses en relation dans votre phrase : Martine et son amie.
Si vous avez lu un livre expliquant le verbe transitif et le complément d’objet par la mise en relation entre deux éléments de la phrase, le sujet et son complément, on conçoit très bien que vous préfériez considérer Martine comme le sujet, son amie comme le complément objet, et « recevoir la visite de » comme l’action.
C’est une façon simple et rigoureuse de respecter la notion de transitivité et la notion d’objet.

[Digression. On accepte d’autant mieux cette idée qu’on perçoit que le verbe seul ne veut (plus) rien dire, et qu’un verbe qui ne veut rien dire ne risque pas d’avoir de COD. Inversons donc la phrase, remplaçons « recevoir la visite de » par « rendre visite à », car autant « recevoir » est parlant, autant « rendre » ne l’est pas :
— Son amie rend visite à Martine
L’action, le procès, la mise en relation entre deux éléments, ce n’est pas « rendre », avec un complément qui serait « visite », mais « rendre visite », avec un complément qui est « Martine », et le mot « visite » n’est pas COD.
On ne peut pas le pronominaliser :
— La rend-elle ? — Rendre quoi ? — La visite…
On ne peut pas faire du complément un sujet :
— La visite à Martine est rendue ? — La visite est rendue à Martine ?
Si on a trois éléments (Martine, un livre, son amie) mis en relation dans :
— Son amie rend le livre à Martine
on n’en n’a que deux (Martine, son amie) dans :
— Son amie rend visite à Martine
Le mot « visite » se rattache ici au verbe pour en compléter le sens, mais il n’est pas un élément mis en relation avec le sujet par le verbe, et par définition il n’est pas un complément objet.
La preuve en est qu’on dit avec rigoureusement le même sens :
— Son amie visite Martine]

Syntaxiquement, on fait souvent semblant que le verbe est transitif direct, et qu’il a un COD, alors que c’est plutôt un complément adverbial modifiant le sens du verbe, et non un objet sur lequel porte le verbe, l’objet sémantique se trouvant plus loin dans la phrase, comme vous l’avez bien repéré.
Ce n’est donc pas du tout votre compréhension qui est cause, c’est le fait que les livres de grammaire désignent par des mêmes mots et finissent par mélanger des notions différentes pourtant assez simples. Votre question est la preuve que pour votre part vous faites la différence, et vous avez raison.
Sur ce site comme ailleurs, presque tout le mode a renoncé à conserver leur sens strict aux mots « transitivité » et « objet ». Le mieux aurait alors été de trouver d’autres mots : au lieu de « verbe transitif », on dirait « verbe suivi d’un autre truc », et au lieu de « complément objet », on dirait « le truc qui suit le verbe », et ce serait bien plus clair.
Notez que concernant la règle sur l’accord du participe passé, on fait comme si « le truc qui suit le verbe » était un « complément objet » quand on le déplace de façon hasardeuse avant à un temps composé, et on a même pour justifier cela inventé l’oxymore « COD syntaxique » :
— La visite que Martine a reçue de son amie
— La visite que son amie a rendue à Martine

CParlotte Grand maître Répondu le 13 juillet 2023

Vous dites que ce qui suit le verbe (en l’espèce visite) est « [u]n complément adverbial modifiant le sens du verbe », hum non, c’est le prédicat de la phrase, un prédicat nominal donc, précédé d’un verbe dit « support ». Ce verbe (sans contenu sémantique, ou à très pauvre contenu sémantique) sert – essentiellement – de support aux informations de temps, de mode, de nombre et de personne.

Vous dites « l’objet sémantique se trouvant plus loin dans la phrase, comme vous l’avez bien repéré », euh non, dans la phrase donnée par Oktobrina, l’objet sémantique, il se trouve avant, puisque c’est le sujet syntaxique. Ce qui se trouve « plus loin dans la phrase », c’est l’agent de la visite :
Ma sœur reçoit la visite de ses amies anglaises tous les dimanches.
Qui fait l’action de visiter ? ses amies anglaises, c’est donc l’agent sémantique, qui est COI ou CdN syntaxique.
Qui est visité ? Ma sœur, c’est donc le patient sémantique, qui est le sujet syntaxique.

On constate que ce verbe (le verbe donc, et non le prédicat nominal) permet à l’instar de la voix passive d’inverser les rôles = de faire monter l’objet sémantique en position de sujet syntaxique et de mettre l’agent sémantique en position syntaxique oblique (voire de ne pas l’exprimer) :
Ma sœur reçoit la visite de ses amies anglaises tous les dimanches = Ma sœur est visitée par ses amies anglaises tous les dimanches.

Vous dites  « et le mot « visite » n’est pas COD », eh bien si, ce qui suit un verbe support est complément de ce verbe, simplement la nature atypique de cette forme fait qu’elle n’accepte pas toutes les manipulations que supporte un objet typique. En revanche elle est par exemple passifiable (avec rendre), ce qui est une marque typique de l’objet, comme quoi.

le 14 juillet 2023.

Bonjour,
Le verbe recevoir a bien un COD.
Ma soeur reçoit QUOI ?
La visite, qui est donc COD .
On peut en conclure que le verbe recevoir est un verbe transitif direct.

PhL Grand maître Répondu le 12 juillet 2023

Le COD est la visite de ses amies anglaises, non ?
En fait,  de ses amies anglaises  me pose problème.

Oktobrina Débutant Répondu le 12 juillet 2023

« Ses amies anglaises » est un complément déterminatif du nom « visite ».
La préposition de introduit souvent ce complément (mais pas exclusivement).
C’est probablement cette préposition qui vous gêne car on la retrouve parfois avant un COI : nous usons de nos pouvoirs.
Mais « ses amies anglaises » ne sont pas COI.

le 12 juillet 2023.

Oui.

 

Edit (suite à la deuxième question d’Oktobrina)

Plutôt que d’analyser de ses amies anglaises comme un complément du nom visite (1), on pourrait peut-être l’analyser comme un  COI du verbe recevoir (2) (bien que la présence de l’article défini ne soit pas trop en faveur de cette analyse), mais ça ne changerait rien au fait que recevoir est un verbe transitif direct. Unitransitif dans le premier cas, bi-transitif dans le second.

(1) Ma sœur reçoit [la visite de ses amies anglaises] (COD) [tous les dimanches] (CC de temps).

(2) Ma sœur reçoit [la visite] (COD) [de ses amies anglaises] (COI) [tous les dimanches] (CC de temps).

marcel1 Grand maître Répondu le 12 juillet 2023

Oui  cependant je constate que le déterminant choisi pour « visite » semble correspondre à une différence de fonction du nom.
on a plutôt : ma sœur reçoit une visite (de la part) de ses amies COI
et ma sœur reçoit la visite de/aime la compagnie de ses amies : CDN

Simple remarque – je me demande un peu pourquoi…

le 12 juillet 2023.

Disons qu’autant on peut être possesseurs de plusieurs chiens, autant être « possesseurs » de plusieurs visites parait incongru :

J’ai gardé le chien de ma voisine > J’ai gardé son chien.
J’ai gardé un chien de ma voisine > J’ai gardé un de ses chiens.

J’ai reçu la visite de ma voisine > J’ai reçu sa visite.
J’ai reçu une visite de ma voisine > J’ai reçu une de ses visites ???

Quant à la fonction de ce complément, il faut voir s’il est possible de l’extraire ou pas. Si ça l’est, alors c’est un COI, sinon c’est un complément du nom :
C’est de ma voisine que j’ai gardé le chien.
C’est de ses amies anglaises que ma sœur a reçu la visite.

Autant le premier énoncé n’est pas acceptable, autant le second me semble l’être. On pourrait donc en conclure que dans la phrase proposée par Oktobrina de ses amies anglaises peut aussi bien être analysé comme un complément du nom, que comme un COI.

le 12 juillet 2023.

Marcel1
Dans l’exemple du chien, « un » a une acception quantitative ( on peux mettre  deux à la place).
Dans l’exemple de la voisine tel qu’il est écrit « une » a une acception indéfinie, qui est ambigüe.
En revanche, rien n’empêche d’écrire la même chose si l’on se place du côté quantitatif: « J’ai reçu une visite de ma voisine ,et deux de mon frère, cette semaine » ou pour insister sur l’exception : « Je ne suis pas détesté par tous les habitants de l’immeuble, pour preuve, j’ai reçu une visite de ma voisine »

le 12 juillet 2023.

 

(Les ??? ne concernait que la mise au possessif = J’ai reçu une de ses visites, mais non le J’ai reçu une visite de ma voisine, qui est parfaitement correct – à condition de ne pas analyser de ma voisine comme CdN.)

le 13 juillet 2023.

Les compléments du nom ne portent pas tous l’idée de possession. Le complément du nom « de ses amies » pourrait être remplacé par une autre expansion du nom.
Une relative par exemple :
Ma sœur a reçu une visite que lui ont faite ses amies
Un adjectif:
Ma sœur a reçu une visite amicale (quoique le sens soit différent)

Donc oui : COI ou CDN : on ne peut trancher.

le 13 juillet 2023.

Oui, bien sûr que le CdN n’indique pas toujours la possession, juste, c’est le cas ici (mais peut-être que votre précision apporte une information intéressante voire nécessaire dans le cas présent, et qui m’échappe).

Sinon, j’ai un gros gros gros doute sur l’acceptabilité de la relative, ce qui n’a rien de surprenant dans la mesure où ce n’est pas le rôle de la relative que d’exprimer par le biais d’un verbe converse un des actants du verbe de la principale qui n’y est pas exprimé.
Elle a reçu un livre  que lui ont offert ses parents ????

Ou avec une autre paire de verbes converses :
Elle a acheté un livre que lui vendu le libraire ????

le 13 juillet 2023.

Pour ne plus vous poser cette question ni tant d'autres,
découvrez les modules d’entraînement en orthographe et en expression du Projet Voltaire :

Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.