Adieu versus À Dieu – Nuances

Bonsoir,

adieu

interjection

(de à et Dieu)

Partant de la définition semblant expliquer l’origine de l’interjection « adieu », voyez-vous une différence entre dire à une personne « adieu » ou selon le cas  « à Dieu » ?

Nonobstant le côté vieilli de la dernière expression citée, les deux interjections sont-elles justes (et non fautives) à employer de nos jours ?

Merci pour vos réponses

Cocojade Grand maître Demandé le 6 juillet 2023 dans Question de langue

Pour vous améliorer en orthographe, testez les modules d’entraînement du Projet Voltaire :

2 réponse(s)
 

Comme vous le savez bien évidemment,  « adieu »  est une réduction de « à Dieu » et même de « je vous recommande à DIeu. C’est une prise de congé définitif (on se reverra après la mort) ;  l’expression est devenue si courante que les deux mots ont fini par se souder (agglutination).
Le mot a souvent perdu de son sens plein, jusqu’à devenir un nom : on fait ses adieux  – un pot d’adieu… dans certaines régions on l’emploie même à la place de bonjour, au-revoir…

Il me semble qu’en revenant à « à Dieu », en désagglutinant, en défigeant, on redonne aux mots leur sens premier*.
Adieu me dit elle en souriant – Adieu me dit-elle avant de fermer les yeux pour toujours
Pourquoi ne pas écrire à Dieu dans le deuxième cas ?

* on a toujours le droit, me semble-t-l, de défiger une expression pour revenir au sens fort des mots employés.
D’ailleurs, on le fait de façon très courante avec « bonjour », par exemple : » bonne journée » a le sens plein que bonjour a perdu.
On préfère aussi « on se revoit très vite » à a »u revoir et à bientôt ».

Ce n’est pas un hasard si les exemples qui me sont venus à l’esprit concerne les salutations.
salut a été d’abord un souhait de prospérité >> portez vous bien

Voici mes petites réflexions sur le sujet.

Tara Grand maître Répondu le 7 juillet 2023

Bonjour Tara,

Oui, je vous rejoins, le sens premier de À dieu a, sans nul doute, une connotation plus définitive, sans appel et… sans retour.
(On se reverra après la mort… difficile d’envisager une possibilité de retour en arrière)
Je ne vois pas, moi non plus, une réelle raison qui interdirait (ou rendrait fautif) de désagglutiner adieu si l’on souhaitait insister sur le caractère définitif qu’il avait autrefois.
Votre exemple reflète ici parfaitement le cas de figure où l’on pourrait avoir envie de faire cette distinction « À Dieu, me dit-elle, avant de fermer les yeux pour toujours »

Concernant l’exemple de « bonjour et bonne journée », effectivement la dernière option me semble mettre en avant le sens originel de bonjour… qui était auparavant désagglutiné, à savoir bon jour. Ce qui voulait donc dire au sens plein que l’on souhaitait à une personne de passer un bon jour.
Nonobstant son caractère un peu désuet , je n’entrevois pas de juste raison qui interdirait d’employer bon jour, là où bonne journée est admis.
Jour :
n.m.
Journée :
n.f.
Histoire de choix pour moi
(à noter que Le Larousse indique pour journée »(ancien français jorn, jour) »

Ces notions de « nuances » sont, une fois de plus, très enrichissantes.
Ce n’est donc pas un hasard non plus, si j’ai également cherché à en savoir un peu plus sur « salut ».  😉
J’ai trouvé à son origine le mot latin salutem.  Cependant, je crois avoir aperçu d’autres références.
(n’ayant pas eu le temps, comme je l’aurais souhaité, d’approfondir mes recherches, je ne vais pas me risquer ici à développer)

En revanche, j’ai trouvé ceci auprès du Littré :
 » … On remarquera dans l’historique que salut (salu) a été féminin conformément à l’étymologie et à l’analogie des autres dérivés des substantifs latins en tus, tutis ; il devient d’abord masculin pour l’action de saluer ; puis le féminin s’efface tout à fait. »

Intéressant, non ? 😉

le 7 juillet 2023.

En italien « salute », qui signifie « santé » est féminin .
On peut effectivement écrire
Je vous souhaite un bon jour, plein de surprises agréables. Bien sûr ce n’est pasincorrect.
A l’oral, on marquera une pause un peu marquée pour bien souligner qu’il y a deux mots.
Dans le quotidien on n’a pas vraiment de raison de le faire.
En revanche, en poésie par exemple, ce peut être intéressant.

le 8 juillet 2023.

À mon avis, si vous utilisez à Dieu, ce ne sera pas compris (en tout cas de façon immédiate) et ce serait effectivement fautif. Je te recommande à Dieu, bien sûr, mais à Dieu tout court, hmmm.
D’ailleurs, autant il est possible de dire « Il lui a dit adieu », parce qu’à présent adieu signifie au revoir, autant il serait incorrect (syntaxiquement) de dire « Il lui a dit à Dieu« .

marcel1 Grand maître Répondu le 7 juillet 2023

Bonjour Marcel,

Sur le cas précis de À Dieu, je vous rejoins totalement sur le côté incongru et fautif quant à un usage qui se voudrait être courant. Le sens de adieu est devenu trop différent de nos jours.

Je ne le verrais s’utiliser que dans de rares cas, tels que votre exemple bien sûr  » je te recommande à Dieu », ou bien encore dans des phrases de type « À Dieu, me dit-elle, avant de fermer les yeux pour toujours « . (rare donc)

En revanche, Tara a évoqué un autre cas similaire.
Il s’agit de Bonjour (bon jour).
Sur cet exemple donné (et explications apportées en commentaire), je ne considérerais pas fautif de souhaiter à une personne de passer un bon jour. (même si, au même sens premier, bonne journée existe également)

La vie n’est pas un long fleuve tranquille…

le 7 juillet 2023.

Oui Marcel, Cocojade rappelle clairement que la dés-agglutination va avec un changement de sens.  « adieu » n’a pas le sens de « à Dieu ».
C’est précisément l’objet de ce post que d’essayer de circonscrire sens et emplois.

le 8 juillet 2023.

J’avais cru comprendre que Cocojade souhaitait savoir si adieu et à dieu pouvaient être – de nos jours – considérés comme synonymes (l’aspect éventuellement vieilli du second mis à part). J’ai dû me tromper. 🙂

le 8 juillet 2023.

Pour ne plus vous poser cette question ni tant d'autres,
découvrez les modules d’entraînement en orthographe et en expression du Projet Voltaire :

Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.