Paillote ou paillotte ?
Bonjour,
Doit-on écrire pailloTe ou pailloTTE ?
Les deux semblent « autorisés » par le Larousse, ce qui n’est finalement pas clair…
D’un point de vue historique/étymologique, on écrira PAILLOTE : correct ?
Merci.
C’est le suffixe lui-même qui a deux formes parfois concurrentes : -ote et -otte.
Ce flottement est dû au fait que la finale n’est plus toujours ressentie comme suffixale. Paillotte/paillote est formé sur « paille » mais qui le sait ?
On a ainsi (exemples) : jugeot(t)e, parlot(t)e, cheviot(t)e, et capote; mais tt dans boulotte, pâlotte, sotte, vieillotte.. qui sont reconnus comme les féminins de boulot, pâlot, sot, vieillot
Le TLF note que la fore -ote est moins usuelle.
—-
Je viens de consulter le Littré pour l’étymologie du mot et votre question semble avoir une réponse :
- 1Hutte en paille ; se dit dans les colonies.
Le grain [riz] détaché est recueilli, emmagasiné sous des paillotes, bien garanti par des feuilles de palmier d’eau
, Journ. offic. 18 oct. 1871, p. 4038, 1re col. - 2Toile de paille de riz.
La nuit, s’il [l’habitant de la Cochinchine] la passe dans les champs ou dans la jonque, il y ajoute [à ses vêtements] une mince paillote ou toile de paille de riz sous laquelle il se blottit
, Morice, Rev. d’anthropol. t. IV, p. 445.
- (Nom 1) Du portugais palhota, même sens.
- (Nom 2) Dérivé de paille, avec le suffixe -ote.
>>> les deux mots ont sans doute été confondus, d’où la double orthographe et donc le mot du sens 1 effectivement, venant du portugais « palhota » on voit bien qu’il ne « devrait » avoir qu’un seul T.
Merci, j’avais bien consulté le CNRTL 😉
Dans toutes leurs citations, le mot est écrit PAILLOTE.
D’où ma question.
Bonjour à toutes les deux,
@Tara, merci beaucoup pour cette explication très complète et très claire.
@Cathy, merci également pour votre réponse, pour laquelle je ne me souviens pas d’avoir voté « pour » ou « contre »…
Encore merci.
Définition du dictionnaire de l’Académie :
PAILLOTTE nom féminin
Étymologie :xviie siècle. Probablement emprunté du portugais palhota, de même sens.
Hutte, cabane couverte de paille. Paillotte conique. Un village composé de quelques paillottes.
Le CNRTL donne les deux orthographes Voir ICI
Pourquoi ce vote négatif ? Je vous donne bien l’étymologie portugaise, et le CNRTL donne les deux orthographes (en haut de page).
Injustifié une fois de plus !