Les majuscules sur les noms d’association en anglais

Bonjour,

J’évoque l’Association Internationale Dark Sky (ou International Dark-Sky Association) dans un article et je ne comprends pas pourquoi le nom de cette association anglophone apparaît toujours avec des majuscules à chaque terme.

Ne devrait-on pas écrire l’Association internationale dark sky (International Dark-Sky association) ?

Quelle est la règle des majuscules lorsqu’il s’agit du nom d’une association en anglais que l’on traduit ?

Merci !

Jbay Débutant Demandé le 19 avril 2023 dans Question de langue

Pour vous améliorer en orthographe, testez les modules d’entraînement du Projet Voltaire :

2 réponse(s)
 

Si le nom est traduit en français, il doit effectivement suivre les règles typographiques françaises.
Exemple : OTAN (Organisation du traité de l’Atlantique Nord).
Il s’agit certainement d’erreurs faites dans les sources sur lesquelles vous êtes tombé.

En revanche, les majuscules sont à conserver pour le nom propre, seule celle de l’adjectif tombe : l’Association internationale Dark Sky. Je pense que le trait d’union doit également rester en français, mais sans certitude.

Arcane Amateur éclairé Répondu le 19 avril 2023

Merci, je suis d’accord pour l’écriture Association internationale Dark Sky.

Y aurait-il d’autres avis sur cette question ?

Jbay Débutant Répondu le 24 avril 2023

Pour ne plus vous poser cette question ni tant d'autres,
découvrez les modules d’entraînement en orthographe et en expression du Projet Voltaire :

Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.