RE: Pluriel pêche-cavale
Bonjour,
J’aimerais connaître le pluriel de pêche-cavale (c’est une sorte de poisson). Je n’arrive pas à savoir si ce mot composé est formé de deux verbes, deux noms ou de l’un et de l’autre et les règles du pluriel changent !
Des avis ?
Merci!
Bonjour,
Le pêche-cavale est un poisson côtier tropical présent dans tous les océans. Bien qu’il ait pu aussi être appelé « chinchard gros yeux « , ce n’est pas la même espèce que le chinchard de Bretagne. Tous deux appartiennent cependant bien à la même famille, celle des carangues.
C’est un poisson dont la pêche est très populaire à Tahiti et à La Réunion, le seul endroit semble-t-il où on le surnomme pêche-cavale.
Les spécialistes des poissons lui ont accordé en français le nom normalisé de Sélar coulisou.
J’aurais aussi tendance à considérer que le mot est composé de deux noms, et donc à les accorder tous deux au pluriel : des pêches-cavales. L’origine du nom n’est pas évidente à comprendre (je continue mes recherches). Ce qui est surprenant, c’est qu’il s’applique aussi pour désigner sa pêche. En créole, on dit ainsi : « Mi sa va pès kaval « , ce qui pourrait se traduire en français : « Je m’en vais de ce pas m’adonner à la pêche cavale dans l’espoir d’attraper des Sélars coulisous. » Je ne crois pas que cavale ait à voir avec une quelconque jument. Peut-être ce nom provient-il du fait qu’il faut se dépêcher (cavaler) pour profiter du passage d’un banc de ces poissons ou pour lancer et relancer sa ligne quand les pêches-cavales mordent frénétiquement à l’appât. Traditionnellement, on les attrape à la senne de plage ou à la canne (dite localement gaulette).