orthographe
Quelle est la phrase correcte ?
les endroits que j’ai stabilotés en jaunes ou les endroits que j’ai stabilotés en jaune.
Ici, jaune est un substantif, il ne s’accorde donc pas avec endroits, si c’est ce que vous aviez en tête. Le pluriel n’est pas absolument impossible, mais il est extrêmement peu probable. Il signifierait qu’on aurait utilisé plusieurs nuances de jaune (ce qui est déjà peu probable, et qu’on voudrait l’indiquer, peu probable également, parce que dans ce contexte c’est a priori peu pertinent).
Les endroits que j’ai stabilotés en jaune (= avec du jaune).
Les endroits que j’ai stabilotés en jaunes (= en jaune citron, en jaune moutarde, en jaune safran, etc. = avec plusieurs jaunes).
Bonsoir,
je ne comprends pas ce vote : cette explication n’appelle aucune autre précision.
Quel est le vote ?
@marcel1, je trouve quand même bizarre cette histoire de jaunes…
@Joëlle, il y avait eu un vote négatif, je présume que Ouatitm l’a compensé (merci 🙂 ) ; et qu’ensuite une autre personne m’a attribué un autre vote positif (merci bis 🙂 )
Je vous accorde que le pluriel est ici – comme je l’ai d’ailleurs souligné – très improbable, mais je ne pense pas qu’il soit impossible, et dans d’autres cas que le « stabilotage » (surlignage, ok), il se justifie pleinement. Voici un exemple authentique :
Bois assez vivement colorés en jaunes divers ou en brun – marron…
(J’ai fait une recherche avec divers, ce qui permet de bien marquer l’intention, mais on trouve facilement d’autres exemples avec le nom de couleur seul (notamment avec d’autres couleurs que le jaune), et où on retrouve cette même intention de signifier la diversité des nuances.)
Justement, divers ça change tout…
Pour être plus clair,
je pense que si le pluriel « en jaunes » est possible, son utilisation pertinente me semble devoir être plus qu’ extrêmement rare et qu’ici c’est bien en jaune qui s’impose.
En fait, dans en + couleur,
– soit on considère que la couleur est signifiée par un adjectif pris adverbialement, auquel cas le vocable restera invariable, c’est que donne le Tlfi dans l’entrée en (je n’ai pas trouvé l’équivalent dans les autres dictionnaires que je cite ci-dessous):
2. [Un adj. (de couleur) pris adverbialement] Peindre en rouge […] Peintes en blanc (H. Bazin, Vipère,1948, p. 141).
Peint en vert = peint « vertement ».
– Soit on considère que la couleur est signifiée par le substantif, c’est ce que donne le Tlfi par exemple dans l’entrée vert (c’est également ce que donnent, l’Académie, Larousse en ligne, Le Robert en ligne) :
II.−Subst. masc.
A.−
[…]
2. Matière colorante, pigment présentant cette tonalité.Vert acide, brillant, clair, cru, foncé, frais, glauque, sombre, tendre, vif; beau vert; colorer, peindre, teindre en vert; teinté de vert.
Peint en vert(s) = peint avec du vert / avec des verts.
Il me semble que « en jaune » comme « en rouge » (idem pour la liste des couleurs) est une expression figée, sans accord, pour dire » dans la couleur jaune »…
Les endroits surlignés en jaune – en différentes nuances de jaune. Tout ça c’est jaune…
en différentes nuances de jaune, ou en différentes nuances de jaunes (= avec un jaune de différentes nuances, ou avec des jaunes de différentes nuances). Et j’aurais tendance à penser que la forme plurielle serait la plus usité.
Bon, très bien !