article contracté pluriel
Bonjour,
Je pense qu’on peut dire la phrase suivante de deux manières:
« J’ai rencontré des nouveaux amis. »
« J’ai rencontré de nouveaux amis. »
la différence étant « de » article contracté de+des ou « des » article indéfini.
Cette possibilité est valable au pluriel. Mais pas au singulier: j’ai rencontré un nouvel ami et non j’ai rencontré d’un nouvel ami.
Y a-t-il une explication à cela? Ou bien ne peut-on pas dire « de nouveaux amis »?
Bonsoir,
Dans la langue parlée soignée et à l’écrit, devant un nom précédé d’un adjectif, des est réduit à de ou d’.
Vous pouvez donc écrire : j’ai rencontré des ou de nouveaux amis.
Je préfère de.
Bonsoir,
en fait la bonne formulation est :
« J’ai rencontré de nouveaux amis. » ou
« J’ai rencontré des amis. »
L’article indéfini pluriel est bien « des » mais il est remplacé par « de » s’il est séparé du nom par un adjectif.
Pour ne pas simplifier, la langue française a bien sûr prévu quelques exceptions, que j’aurais de la peine à définir :
On y rencontre de jolies filles ( entre autres)
On y rencontre des jolies filles ( qui comporte une nuance que je perçois comme seulement des jolies filles)
Pour ne pas simplifier la langue française. J’espère que c’est ironique !
Merci pour ces éclairages, je ne soupçonnais pas cette explication.
J’ai rencontré de / des nouveaux amis.
Vous mélangez deux choses.
Votre question sur les articles contractés serait valable appliquée à un verbe transitif indirect comme « parler de » :
— Le directeur. Je parle du directeur.
— Les directeurs. Je parle des directeurs.
— Un directeur. Je parle d’un directeur.
— Des directeurs. Je parle de directeurs.
C’est dans ce sens qu’on peut dire que de+le=du, de+les=des, de+un=d’un, de+des=de.
Pour cette dernière forme (de+des=de), on peut dire plus simplement que le déterminant disparaît, plutôt que de dire qu’on a là un article contracté.
Mais la question des articles contractés ne se pose de toute façon pas avec un verbe transitif direct comme « rencontrer » :
— J’ai rencontré le directeur. — J’ai rencontré les directeurs. — J’ai rencontré un directeur. — J’ai rencontré des directeurs.
Il n’y a bien sûr ici aucune possibilité d’utiliser un « de », ni au singulier ni au pluriel.
Dans votre phrase, si on peut écrire « de » à la place de « des », ce n’est pas parce qu’on a un article contracté, c’est complètement autre chose, c’est parce que le déterminant indéfini pluriel « des » peut se transformer en un simple « de » devant un nom pluriel de quantité indéterminée quand ce nom est précédé d’un adjectif :
— De grands arbres bordent le chemin… j’ai vu de belles choses… Je me suis fait de nouveaux amis…
Simplement : Il n’y a que deux articles contactés : au/aux et du/des
Un article contacté est une fusion entre la préposition « à » ou la préposition « de » et l’article « le » ou « les »
Autrement dit :
de la – du (=de le) – des (= de les)
à la – au ( =à le) – aux (= à les)
—
« de » n’est donc jamais un article contracté. Il est, ou :
– préposition simple : un bouquet de fleurs (fleurs n’a alors pas de déterminant. On parle de déterminant zéro qui est une marque de pluriel avec valeur d’indéfini)
Selon la définition de la Grammaire Méthodique du Français « les formes des et du, de la des articles indéfini et partitif s’effacent régulièrement après la préposition de, qu’il s’agisse de compléments de verbes, de noms ou d’adjectifs. »
Ainsi, cet effacement apparaît-il nettement dans cette série d’oppositions :
Il y a des fleurs sur la table / Il y a un bouquet de fleurs sur la table.
Tom a pris du vin / Tom a pris un verre de vin.
Tu veux de la confiture / Tu veux un pot de confiture.
Lucie garde des enfants /Lucie s’occupe d’enfants.
Il cherche du courage/Il parle de courage
ou
– article partitif : Donnez-moi de votre vin
ou
– article indéfini pluriel : il remplace souvent « des » devant un adjectif
J’ai vu des paysages extraordinaires – j’ai vu de beaux paysages
Mais on peut avoir aussi : j’ai vu des beaux paysages, des belles villes, des hautes montagnes. il y a intention d’insister sur la diversité ici.
j’ai rencontré de nouveaux amis : « de » est l’article indéfini pluriel qui a remplacé « des » devant l’adjectif « nouveaux ».
J’ai rencontré des nouveaux amis (sans doute moins courant) : pour une raison ou une autre il y a insistance sur la diversité et le concret, l’individualisation de ces amis, « de » les présentant plus globalement.