Les exceptions de la double pronominalisation
Bonsoir, je suis enseignant de français (en tant que langue étrangère) depuis près de vingt ans et je viens de tomber sur un (double) os au sujet de la double pronominalisation. Les phrases que je vais donner en exemple proviennent de la méthode Alter Ego chez Hachette, niveau B2, p. 115 ; il s’agit de reformuler les phrases en utilisant deux pronoms compléments :
-
-
-
- Les critiques se sont excusés d’avoir blessé les artistes.
Correction personnelle : Les critiques s’en sont excusés.
- Les critiques se sont excusés d’avoir blessé les artistes.
-
-
-
-
-
- La justice a interdit à l’humoriste de jouer son spectacle.
C. P. : La justice le lui a interdit (je crois n’avoir jamais lu ni entendu « la justice lui en a interdit », mais j’accepte la contradiction).
- La justice a interdit à l’humoriste de jouer son spectacle.
-
-
-
-
-
- L’artiste a autorisé l’antiquaire à vendre ses tableaux.
C. P. : L’artiste l’y a autorisé.
- L’artiste a autorisé l’antiquaire à vendre ses tableaux.
-
-
-
-
-
- Le juge a ordonné à l’éditeur de retirer les livres incriminés.
C. P. : Le juge le lui a ordonné (et non : le juge lui en a ordonné…).
- Le juge a ordonné à l’éditeur de retirer les livres incriminés.
-
-
La méthode ne donne malheureusement pas les corrections – ni ne clarifie ces cas précis dans sa partie didactique.
Je ne vois pas d’explications possibles à ces usages, et je crois qu’il faut considérer les cas des verbes INTERDIRE et ORDONNER comme des exceptions pour ces formulations. Peut-être y en a-t-il d’autres ? Qu’en pensez-vous ?
Votre explication est limpide, je vous en remercie.