fonction d’une unité échangée
Dans le premier quatrain de sonnet XXX des Antiquités de Rome de du Bellay on peut lire:
« Comme le champ semé en verdure foisonne,
De verdure se hausse en tuyau verdissant,
Du tuyau se hérisse en épi florissant,
D’épi jaunit en grain, que le chaud assaisonne : »
je me suis ainsi demandé quelle est la fonction de « en tuyau verdissant, », et de » en épi florissant, »
On comprend bien qu’il s’agit d’un changement de l’élément A en l’élément B mais je n’arrive pas à identifier ce que c’est.
de la même manière dans une phrase du type
« je t’échange mon bracelet contre ta montre »
OK « mon bracelet » est COD et « t' » COI, mais quelle est la fonction de « contre ta montre »?
j’ai d’abord pensé à l’attribut du COD qui marche pour une transformation de A en B mais j’ai l’impression que cela ne fonctionne pas du tout dans le cas où A est échangé avec B.
Pouvez-vous m’aider s’il vous plait?
Je réponds d’abord à votre deuxième question qui est très intéressante.
Comme c’est le verbe « échanger » qui appelle le complément, c’est un complément d’objet indirect de ce verbe. Voici sa fonction. Le sens est précisément la relation d’échange.
La transformation passive de la phrase : on a échangé mon bracelet contre ta montre révèle assez bien les fonctions :
mon bracelet a été échangé contre ta montre
L’objet « bracelet » (complément direct dans la phrase active) est devenu sujet. « montre » ne participe pas à la transformation et on voit bien qu’il complète le verbe.
—
Comme le champ semé en verdure foisonne,
De verdure se hausse en tuyau verdissant,
Du tuyau se hérisse en épi florissant
Vous avez raison : on peut se demander si ce sont des compléments circonstanciels de manière des verbes « hausser » et « hérisser » mais on est très près de l’attribut. En fait l’idée de « devenir » est sous-entendu : de verdure se hausse en devenant tuyau verdissant.
C’est à mon avis un des cas limites des classifications. Et cela m’intéresse beaucoup.
Pour trancher, je les dirais attributs parce que cette notion colle davantage au sens à mon avis.