Rapporter = acheter
Bonsoir,
J’aurais besoin de votre aide (les natifs de la langue française). J’ai entendu dans un film américain traduit en français la phrase suivante:
Un père qui demande à sa fille : tu veux que je te rapporte qqch du marché ?
La fille répond : une rose.
Ma question est la suivante: est ce que « rapporter »peut remplacer « acheter », ou est ce que l’emploi ci-dessus est correct uniquement car une rose n’est pas forcément en vente (elle peut être cueillie qq part).
Si la substitution est possible, dans ce cas :peut on dire: je vais m’acheter deux, trois petites choses tu veux que je te rapporte qqch ? (Ou apporter ??)
Ma question peut vous sembler futile mais elle est très importante en terme d’analyse de pratiques langagières.
D’avance je vous remercie infiniment pour toutes vos reponses.
Votre question n’a rien de futile.
Rapporter n’a pas le sens d’acheter.
Définition: Apporter (quelque chose) d’un lieu qu’on a quitté.
Si on va faire des courses dans un magasin, on peut dire : veux-tu que je te rapporte quelque chose ? Si la réponse est oui, évidemment on devra acheter l’objet.
Je passe à la maison avant de venir te voir tu veux que je te rapporte quelque chose ? peut demander un visiteur à un malade. La réponse peut être : oui, mon châle.
Bonjour,
Rapporter ne signifie pas dans tous les cas acheter.
1. Rapporter = acheter dans un registre assez familier.
2. Rapporter : peut vouloir dire rapporter quelque chose de gratuit.
Bonjour,
question pertinente !
Apporter ou (rapporter) s’emploie quand il n’est pas question d’argent. Mais aussi pour les achats où la somme est si dérisoire qu’on n’en tient pas compte.
Si tu vas à la boulangerie, rapporte-moi une baguette.
Par contre il n’est pas possible de dire :
Si tu vas dans l’Apple center, rapporte-moi un Iphone.
Dans ce cas qui est un achat conséquent, il faudrait dire :
Si tu vas dans l’Apple Center, achète-moi un Iphone, je te rembourserais demain.
Votre question :
« tu veux que je te rapporte qqch du marché ? »
peut être remplacée par :
Je vais au marché. Tu as besoin de quelque chose ?
Le verbe « rapporter » indique plutôt l’idée de rendre service.
C’est la demande qui porte l’idée de service rendu ou à rendre aussi bien présente avec un autre verbe, et non le verbe rapporter :
Je suis dans ta chambre à l’étage : veux-tu que je ferme les fenêtres ? que j’y mette de l’ordre ? Que je passe l’aspirateur ? que je te descende quelque chose ? Que je te rapporte quelque chose ?
—
Il est allé visiter son cousin, il nous a rapporté la grippe.
Et l’utilisation de ce verbe n’a rien de familier. On peut y voir parfois une atténuation par tact ou politesse du fait d’acheter ou d’offrir.