» Si » adverbe (sans élément de comparaison ni point d’exclamation)
Bonjour,
Je m’interroge sur l’emploi de l’adverbe « si » pour exprimer l’intensité, dans une phrase qui n’est pas exclamative et qui ne comporte pas d’élément de comparaison.
L’usage est-il incorrect ou tout simplement vieilli ?
Exemple :
« Il était si désagréable de voir cette femme perdue s’abandonner ainsi à la douleur, et les tremblements de sa lèvre indiquaient une tristesse si profonde. »
Merci d’avance pour vos lumières.
En effet on peut employer ainsi l’adverbe « si ». c’est parfaitement correct. La phrase que vous proposez est exclamative, qu’il y ait ou non un point d’exclamation. Le point d’exclamation n’est pas obligatoire.
Exemple du TLF : C’est si bon de sentir quelqu’un près de soi.
Le sens est « tellement ».
On peut le rencontrer aussi dans une phrase non exclamative (mais il la faut complexe -plusieurs propositions)/
Exemple du TLF : Cette fraternité mystérieuse, au long de ma vie si peu gaie, à certaines heures si bouleversée, m’a exaltée et soutenue (M
Merci pour votre réponse. J’avais vu ces exemples dans le TLF, mais je perçois une différence de construction de la phrase ou une nuance avec la phrase que je cite que je ne saurais pas expliquer… si bien que ça me semble correct dans ces exemples et que je tique toujours dans mon exemple.
Primavolta,
Vous écrivez « je perçois une différence de construction de la phrase ou une nuance avec la phrase que je cite que je ne saurais pas expliquer… si bien que ça me semble correct dans ces exemples et que je tique toujours dans mon exemple. »
Je comprends ce que vous dites. Et il me semble que c’est parce que vous n’employez pas les bons termes :
o En premier lieu, parfois il est préférable d’employer « tellement » plutôt que « si« , en fonction du contexte.
o De plus, en effet, votre tournure « il était si désagréable » manque cruellement de naturel (effet accentué par l’emploi de la forme impersonnelle), surtout compte tenu du contexte, et peut donner un ton très snob et dé*** cté des réalités à votre phrase.
Est-ce que vous diriez « il est si désagréable de voir tous ces morts, ne trouvez-vous pas » ?……………….
o Cela vous cause du « désagrément » de la voir souffrir ? Vous parlez ici d’une femme dans un état second, en proie à une extrême douleur, folle de chagrin. « Désagréable » est un peu léger pour la circonstance.
On dira plutôt « C’était si poignant, bouleversant, pathétique« .
o À noter qu’une « fille perdue » ou « femme perdue » est une femme qui a perdu son honneur.
o « S’abandonner ainsi à la douleur » : à vous entendre elle a perdu tout contrôle et se donne en spectacle, qui plus est un spectacle qui vous est « désagréable« . Mais plus loin on s’aperçoit qu’elle a juste une lèvre qui tremble (même pas les deux)….
o « Les tremblements de sa lèvre » : le pluriel de l’un et le singulier de l’autre me semblent inappropriés ici.
o La lèvre qui tremble peut « indiquer » ou plutôt dénoter/ révéler une émotion certes, mais pas « une tristesse si profonde« .
Ma proposition :
C’était tellement bouleversant de voir cette femme folle de douleur, en proie à un si profond chagrin, ne laisser transparaître de son désespoir qu’un léger tremblement de ses lèvres.
Merci pour vos suggestions, Cathy Lévy, mais la phrase que je cite n’est pas de mon cru !
Bonjour à tous,
Dans la même lignée que précédemment, cet usage de « tant » vous semble-t-il correct ?
« C’est un bonheur pour moi de savoir qu’au printemps tant de fleurs écloront. »
Merci d’avance.
Je ne vois pas de différence à l’emploi de « si » quand je compare votre phrase à la phrase de « mon » exemple :
– Il était (= c’était) si désagréable de voir cette femme perdue s’abandonner ainsi à la douleur, et les tremblements de sa lèvre indiquaient une tristesse si profonde.
– C’est si bon de sentir quelqu’un près de soi.
On a la même structure :
tournure impersonnelle + si + adjectif + de+infinitif