Abréviations militaires de l’armée française
Bonjour,
je ne trouve pas de site précis sur les abréviations militaires de l’armée française. Je parle d’abréviations à insérer dans un texte, pas d’acronymes employés par les militaires eux-mêmes, du style Vam pour vice-amiral, Cam pour contre-amiral, etc… je recherche un lexique français de grades en mots composés (mot + tiret + mot).
Auriez-vous un lien vers lequel me diriger ?
Merci de m’aider.
Bonjour Lazarre,
Dans un texte, je ne pense pas qu’il faille utiliser d’abréviations : « le vice-amiral Emmanuel Dupont embrassa fougueusement le quartier-maître Jeanne Lagarde ».
Je pense qu’en réalité vous ne recherchez pas des abréviations de grades, qui ne sont que des abréviations techniques utilisées dans certains milieux, et qui jamais ne méritent d’être utilisées dans un texte généraliste, de la même façon qu’on n’écrit jamais une abréviation de métier.
Je pense que peut-être vous pensez plutôt à une liste de « titres et civilités« .
Ainsi, il vous indiffère probablement que pour un général on écrive « GEN » dans certaines nomenclatures ou « Gén » dans la nomenclature québécoise qu’on vous propose plus haut.
Ce que vous voulez savoir c’est par exemple, puisque on écrit « 2 avenue du Gal Leclerc » sur une enveloppe, comment il faudrait écrire si Leclerc était amiral ou vice-amiral ou second lieutenant ou soldat de troisième classe…
Probablement pas Am ou Vam ou 2DLT ou S3C…
Écrit-on « 2 rue du sdt Durand » si Durand était soldat ? j’ai vu cette abréviation sur des listes.
Écrit-on obligatoirement « 2 rue du Gal Durand » si Durand était général ? où est-ce écrit ?
Et comment abrège-t-on, non pas du point de vue de la nomenclature administrative ou militaire, mais comme abréviation d’un titre ou d’une civilité (M. Mme Pr Gal Mgr Lt Dr…), les grades, titres, civilités, de différentes personnes, qu’ils soient respectivement vice-amiral, professeur associé, général-en-chef, docteur honoris causa, vicaire épiscopal, caporal… ?
Mon avis est qu’il vous faudra dissocier les grades d’un côté, les titres et civilités de l’autre. Que dans l’écriture courante seuls les titres et civilités abrégés peuvent être utilisés, mais jamais les grades abrégés. Que certains mots n’entrant pas dans la liste des titres et civilités ne peuvent pas être abrégés et que l’éventuelle existence d’une abréviation pour leur grade n’autorise pas que cette abréviation soit utilisée dans un texte rédigé en français. Je vous invite aussi à considérer que plusieurs fonctions peuvent renvoyer à un même titre, par exemple un évêque et un vicaire épiscopal sont tous les deux Mgr. Je constate aussi que « officier » est un titre en France et en français, ayant probablement son abréviation, mais qu’il y a là une seule civilité pour plusieurs grades.
Donc voici ma réponse :
* jamais dans un texte on n’utilise d’abréviations de grades en français (on réserve cela aux tableaux et aux militaires entre eux) ;
* on utilise parfois en français des abréviations des titres et civilités correspondant à des grades militaires ; il en existe peut-être une liste dans les règles typographiques de l’Imprimerie nationale, mais ce livre n’est pas en ligne sur internet ;
* certains grades correspondent plus ou moins à des titres et civilités, mais c’est loin d’être systématique, il ne faut pas attendre qu’il existe forcément un titre ou une abréviation de titre pour chaque grade de l’armée, de l’université, du clergé… ;
* seuls les titres, civilités et dignités peuvent apparaître, précédant immédiatement le nom d’une personne, dans un texte ; jamais les grades formellement en tant que grades ;
* ces règles étant culturelles, elles évoluent.
Si vous attendez une meilleure réponse et si vous devez reposer la question, vous pourriez la réécrire ainsi : Existe-t-il une liste des abréviations des titres et civilités en France, en particulier en correspondance avec des fonctions ou des grades militaires ?
Mais attention, non content de ses déjà cinq pollutions sur ce fil, Prince viendra encore poster des extraits de dictionnaires, des liens Google ou Wikipedia, n’en tenez aucun compte, ne lui répondez pas, je pense que c’est son chant final.
Bonjour Feuillu,
et merci car c’est exactement ça, j’aurais dû parler de « titres et civilités », mais je n’y ai pas pensé.
Je n’ai rien trouvé dans l’index des règles typographiques de l’Imprimerie nationale, mais ma version date de 2009…
Connaîtriez-vous un dictionnaire des abréviations des titres et civilités en édition papier ? Car je suis preneur.
Ah aussi, je vous trouve un peu dur avec Prince. Il ne donne pas toujours les bons conseils, cependant il répond rapidement et c’est important d’avoir des pistes ou des débuts de solutions quand on est dans l’urgence.
Bonjour,
https://fr.wikipedia.org/wiki/Abr%C3%A9viations_militaires_(France)
Wikipédia Abréviations militaires (France)
Merci, mais justement ce n’est pas ce que je recherche. Le lien renvoie à des acronymes de langage militaire et d’ailleurs on retrouve Vam et Cam dans cette liste.
Je recherche les abréviations courantes à insérer dans un texte « civil ».
Par exemple :
lieutenant Dupont-> Lt Dupont
commandant Dupont > Cdt Dupont
quartier-maître Dupont-> ?
etc
Non. Il y a des abréviations : ADC par ex. : adjudant-chef. Ce n’est pas un sigle !
Donc vous me conseilleriez d’écrire par exemple, « Le ADC Dupont était absent ce matin » pour adjudant-chef Dupont ?
Je ne sais pas si cela peut vous servir.
Merci Joëlle, je l’ai déjà consulté.
Ce sont des abréviations canadiennes, ce ne sont pas les mêmes en français.
ca -> captain = Capt
fr -> capitaine = Cne